DictionaryForumContacts

 Ludusha

link 17.05.2006 8:04 
Subject: Leckanschluss
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Bei den Baugössen 2 und 3 sind der Leckanschluss und die Filterpatrone spiegelbildlich zur symmetrieachse angeordnet.
Заранее спасибо

 SergR

link 17.05.2006 8:41 
Leckanschluss = leakage line
"дренажный трубопровод" подойдет?

 greberl.

link 17.05.2006 8:46 
Anschluss может быть и "штуцер" в этом случае. Так что возможен вариант "дренажный штуцер"

 Vladim

link 17.05.2006 8:49 
Возможно, "дренажный патрубок"

 Ludusha

link 17.05.2006 9:22 
трубопроовод не подойдет, т.к. речь идет о клапане.

 Ludusha

link 17.05.2006 10:14 
Спасибо за Ваши переводы!
В своем переводе я исходила от слова Leckölanschluss - присоединение дренажной линии; присоединение линии отвода утечек масла (Multitran).
У меня еще один вопрос:
völlige Trennung des Elektromagneten vom Durchströmungsteil(?) (Durchflussteil - es geht auch um 4 Wegeventil) - полное отделение электромагнита от
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo