Subject: Beladestutzen des Tankwaggons Может Вы мне поможете... Что-то клин у меня... Не могу перевести пару слов.Четыре шлюзовых затвора для передачи пылеугольного топлива из накопительного бункера угольной пыли на четыре конвейера для транспортировки пылеугольного топлива до 4 ,???? Die vier Zellenradschleusen zur Ausschleusung des Kohlestaubs aus dem Kohlestaub-Vorratsilo in die vier Fallleitungen zum Transport des Kohlestaubs bis über die 4 Beladestutzen des Tankwaggons |
Beladestutzen - загрузочный патурбок А Fallleitung разве конвейер, а не самотечная труба? |
...in die vier Fallleitungen zum Transport des Kohlestaubs bis über die 4 Beladestutzen des Tankwaggons ...в четыре стояка для транспортировки угольной пыли до уровня выше 4 погрузочных патрубков вагона-цистерны. bis über = "до уровня выше" - сомневаюсь, адекватный ли это перевод... |
да, скорее всего самотечная труба а Tankwaggon? и какая разница между Tankkraftwagen? Спасибо огромное! |
Tankwaggon, как и написал Владимир, ж/д вагон-цистерна Tankkraftwagen - автоцистерна |
Cпасибо огромное! Может вы мне поможете еще? Остался мне последний абзац -никак одолеть не могу - все уже троится-двоится в глазах... Я понимаю, что обнаглела - но так еще никогда не делала, все сама... Öffnungen mit Steckgeländern und Staubfallrohren, den Ausbauträgern zum Einhängen von Laufkatzen und Hebezeugen, den Tragkonstruktionen für Wand- und Dachverkleidungen, den Wand- und Dachverkleidungen, mit Trapezprofilblechen, verzinkt, Schalldämmung im Bereich der Mühle, Toren, Türen, lichtdurchlässigen Wandelementen, |
Спасибо огромное - уже перевела! |
You need to be logged in to post in the forum |