|
link 16.05.2006 7:49 |
Subject: Druckweiterleitung Пожалуйста, помогите перевести предложение: Oelversorgung von der Maschine aus ueber Druckweiterleitung.Контекст - описание канатной лебедки. Заранее спасибо |
Только как предположение: "передача давления" ... мультипликаторы или пневмогидротрансформаторы, например устройства для выравнивания давления; передача давления среды от одной системы к другой без соприкосновения сред http://www.sibpatent.ru/patent.asp?mpkcls=F15B003 |
|
link 16.05.2006 8:18 |
Здравствуйте, Владим, я тоже перевела это как "передача давления", сложность моя заключается в том, как бы связать этот вариант с системой маслопитания...? |
Предлагаю "подача под давлением" или "принудительная подача" |
|
link 16.05.2006 8:24 |
Скажите пожалуйста, привильно ли я предполагаю, что "Oelversorgung von der Maschine aus" значит "раздельная система маслопитания"? Если да, то как бы связать все предложение? (в технике не сильна, поэтому простите за наглость!) Спасибо! |
Приведите все предложение. |
|
link 16.05.2006 8:27 |
Oelversorgung von der Maschine aus ueber Druckweiterleitung (Nur bei Erstausstattung moeglich). |
Масло подается из машины под давлением, т.е. как раз нет отдельной системы. |
|
link 16.05.2006 8:32 |
Поправка: описывается канатная лебедка, применяемая с дровоколом. Т.е. получается, что масло подается из станка? Не совсем мне понятно :( |
Если там нет другой машины, то из станка. :) А куда вообще подается? |
|
link 16.05.2006 8:41 |
:) так вот и я ж про то! Вот полный отрывок: Funkgesteuerte Seilwinde mit hydraulischem Antrieb, Sender mit Guertelclip, zum Anbau an Holzspalter __. Oelversorgung von der Maschine aus ueber Druckweiterleitung (Nur bei Erstausstattung moeglich). |
Т.е. подается к гидравлическому приводу. Получается, что у этой Funkgesteuerte Seilwinde нет отдельного масляного контура, а общий контур вместе со станком. |
You need to be logged in to post in the forum |