Subject: АБЫРВАЛГ Пожалуйста, помогите перевести слово АБЫРВАЛГ. Я сам - немецкий поклонник творчества Булгакова. Не понятно.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо Strömer |
Там Шариков читал слова наоборот, в действительности это ГлавРыба. |
На всякий случай даю более подробную информацию. После революции 1917 года власти ввели множество новых слов, т.к. появились новые понятия. Среди новых слов были и названия учреждений, чаще всего сокращенные. ГлавРыба - это что-то вроде Главного управления по делам рыбного хозяйства. Для многих, в том числе и для Булгакова, эти сокращения звучали неприятно, поэтому их часто выбирали объектом для шуток и насмешек. Но Шариков мог считать эти слова весьма прогрессивными. Подходящий перевод слова АБЫРВАЛГ Вам будет найти трудно... |
А чиво... Берем Fischamt и переворачиваем задом наперед, получаем TMAHCSIF или (для удобочитаемости) TMASCHIF (ТМАШИФ) :-) удачи cpun |
!!! |
Das ist die Übersetzung vom Herrn Thomas Reschke, der nicht nur Hundeherz, sondern auch Meister und Margarita ins Deutsche übersetzt hat. Üm 12.12 Ühr bellte der Hund deutlich nedal... |
You need to be logged in to post in the forum |