Subject: отделение паспортно-визовой службы нужно ли здесь переводить "как есть"Abteilung des Pass- und Visenamtes |
имхо нем. эквивалент не лучше. поскольку (загран)паспорта граждане Германии получают не в Ausländeramt'e. только почему Visen-? мн.ч. ведь Visa? |
это уже было у нас: Pass- u. Visadienst/-behoerde |
сорри. я здесь появляюсь нерегулярно. |
to daydream хмм.. конечно же Visa... перегрелся за компом :-/ Paul42 я читал,все что есть по теме на форуме, но мне важно понять, может действительно немецкий эквивалент лучше подходит. Немцу может проще понять, что есть Ausländeramt, чем Pass und Visadienst |
если вы уж хотите нем. вариант, то м.б. Einwohnermeldeamt, Meldestelle или Bürgerbüro... но проблема в том, что в разных Gemeinden это заведение может по-разному называться. я поддерживаю вариант Поля. имхо большинство немцев имеют слабое представление о том, чем именно занимается Ausländeramt. хотя после трансляции по тв всего, связанного с Visaaffäre, у них появилась возможность подробно узнать об этом :) |
You need to be logged in to post in the forum |