Subject: Ein-Aus-Betrieb Пожалуйста, помогите перевести выражение из характеристики устройства для карбонизации: Anpassung an Füllerleistung durch Ein-Aus-Betrieb. Это весь контекст.Заранее благодарна!! |
прерывистый режим работы |
Можно сказать еще "стартстопный режим", но вариант "прерывистый режим" в данном случае представляется мне более адекватным. |
VIELEN DANK!!! |
You need to be logged in to post in the forum |