DictionaryForumContacts

 Kirschkern

link 8.05.2006 17:42 
Subject: Snaeks
Добрый вечер! скажите, битте, что это за колбаска Snaeks?
Speck,ее составляющая, в данном случае будет переводиться как сало/шпик/грудинка/грудинка?
заранее спасибо:)

 marcy

link 8.05.2006 17:52 
Наверное, SnaCks?
Такие небольшие копчёные колбаски, порционно запаянные в целлофан. Ингредиентом я бы написала шпик.
А это что, тоже Фрейд? Мы перешли к самым крутым извращениям?

 Kirschkern

link 8.05.2006 18:02 
нет, пишется именно Snaeks, по крайней мере, у меня так написано:))
Фрейд готт зай данк уже доделан и отправлен, теперь пошел ЧМ по футболу, и боюсь, мне Ваша помощь еще ой как понадобиться:)

 marcy

link 8.05.2006 18:07 
Нашли Великого Футболиста:)))
Я тогда скорее Балерина Большого Театра...
Snaeks пусть остаётся на совести автора, но сообщаю Вам по большому секрету, что тут скорее всего именно Snacks.

Кстати, перевод Фрейда был для зачёта/экзамена али как? Просто любопытно, для чего это мой любимый орган СМИ понадобился:))

 Kirschkern

link 8.05.2006 18:11 

али как:)
для одного достаточно уважаемого российского журнала:)
на экзамен или зачет такое не дадут, сами же потом замучаются проверять:))

 marcy

link 8.05.2006 18:16 
Тогда понятно.
А то я уж было испугалась падению нравов в российских вузах:))
Если будет feedback от уважаемого журнала, поставьте нас в известность, силь ву пле! Надеюсь, что коллеги сумеют оценить Ваш скорбный титанический труд.

 Kirschkern

link 8.05.2006 18:24 
и мне тоже очень хочется в это верить:)

 sascha

link 8.05.2006 19:06 
пишется именно Snaeks, по крайней мере, у меня так написано:))

Snäcks, Händie — иногда немцы пишут английские слова и по-немецки :)

 marcy

link 8.05.2006 20:10 
2sascha
Этот фэнтези-вариант я тоже учитывала. В любом случае мне для полного комплекта не хватает буковки C:))

 sascha

link 8.05.2006 20:33 
Этот фэнтези-вариант я тоже учитывала. — безусловно! Я и не думал намекнуть что вы могли чего-то не учитывать! Просто отметил for the benefit of the asker что хотя и встречаются разные написания иностранных слов, но это "одни и те же" слова äniwäi :)

 marcy

link 8.05.2006 20:47 
2sascha
Не заблуждайтесь на мой счёт: я тоже из Семён-Семёнычей:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo