Subject: Pastorin Доброе утро!подскажите, пожалуйста, как на русский перевести "evangelische Pastorin", "пасторша" - не красиво, "женщина пастор" тоже не очень. Ох уж эта гендерная корректность! |
А Вы может оставьте существительное в мужском роде, как в случае со словом профессор. Она была профессором медицины... |
спасибо, dany, "Она пастор лютеранской церкви"? Не режит слух? |
Мне не режит. |
Если есть понятие "пастор евангелической церкви", то, возможно, подойдет вариант "пасторша евангелической церкви" Например: Пасторша американской церкви пятидесятников стала первой в истории черной женщиной-генералом http://www.rusk.ru/newsdata.php?idar=711345 2-й вариант: |
Спасибо, Vladim i dany, я остановлюсь на "ОНА пастор евангелической церкви". Так как "пасторша" в некоторых отрывках текста можно понять как "жена пастора". |
You need to be logged in to post in the forum |