DictionaryForumContacts

 Vischnja

link 8.05.2006 9:09 
Subject: Pastorin
Доброе утро!
подскажите, пожалуйста, как на русский перевести "evangelische Pastorin", "пасторша" - не красиво, "женщина пастор" тоже не очень. Ох уж эта гендерная корректность!

 Dany

link 8.05.2006 9:16 
А Вы может оставьте существительное в мужском роде, как в случае со словом профессор. Она была профессором медицины...

 Vischnja

link 8.05.2006 9:21 
спасибо, dany,
"Она пастор лютеранской церкви"? Не режит слух?

 Dany

link 8.05.2006 9:29 
Мне не режит.

 Vladim

link 8.05.2006 9:32 
Если есть понятие "пастор евангелической церкви", то, возможно, подойдет вариант "пасторша евангелической церкви"

Например:
В США пасторша церкви пятидесятников стала первой в истории черной женщиной-генералом http://www.sedmitza.ru/index.html?sid=444&did=1729...

Пасторша американской церкви пятидесятников стала первой в истории черной женщиной-генералом http://www.rusk.ru/newsdata.php?idar=711345

2-й вариант:
жена евангелического пастора

 Vischnja

link 8.05.2006 9:45 
Спасибо, Vladim i dany,

я остановлюсь на "ОНА пастор евангелической церкви". Так как "пасторша" в некоторых отрывках текста можно понять как "жена пастора".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo