DictionaryForumContacts

 Мариша

link 7.05.2006 20:00 
Subject: подлежит аресту law
Пожалуйста, помогите перевести.

Розыскиваемый ХХХ подлежит аресту.
Есть много вариантов перевода,как например Der Gesuchte ist in Haft zu nehmen oder in Haft zu setzen oder zur Haft zu bringen oder ist festzunehmen etc.,но кажется я слышала другое, чисто полицейское выражение, но не могу вспомнить. А как бы перевели Вы?
Слово встречается в следующем контексте:

Это предложение из розыскного задания. Розыскивается такой-то гражданин, т.к. он подлежит аресту.
Заранее спасибо

 Ульрих

link 7.05.2006 20:03 
или ist zu verhaften?

 Mgorelik

link 7.05.2006 20:27 
XXX wird per Haftbefehl gesucht

 Мариша

link 7.05.2006 21:46 
Уже поздний час, но всё-таки ещё одна фраза:
При обнаружении ХХХ примите следующие меры:арестовать.
Можно ли обнаружение перевести как Sicherstellung или же это делают только с вещдоками, а не с людьми? Если нет, то что правильнее: Auffindung, Ermittlung?

 sascha

link 7.05.2006 22:06 
bei Antreffen festnehmen?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo