Subject: investorenrunde Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Investorenrunde mit Vertretern des Wirtschaftsministeriums, Umweltministeriums und der IHK Sachsen Заранее спасибо!! Daria |
Случаем не обсуждение за "круглым столом" с инвесторами? |
ммм... нет, там планируется не круглый стол, а скорее так, просто встреча... думаю перевести как "биржа инвесторов".. или это странно звучит? |
Встреча, переговоры? |
eine fröhliche Runde — весёлое общество (пирующих ); собутыльники Это шутка! )))) Но может быть здесь общество инвесторов, включая представителей .... .... и ....? |
а может, это инвесторы встречаются с представительями и т.д. торгово-пром. палаты саксонии ?? ;)) |
Нет, вообще то вряд..ли..там же "mit" - думаю как Чара говорит надо переводить! |
Ясное дело - встреча! Но вот в какой форме? :))) |
А в какой форме - это должно быть ясно из контекста |
Фишка в том, что надо сохранить тот нюанс, что там присутствуют инвестиции - чтобы у людей слюнки потекли... ;) |
Ну так, не выкидывайте инвесторов из фразы! Встреча инвесторов с представителями ... / переговоры по проблемам инвестиций с участием представителей ... ? |
в яндексе нашла такую штуку - инвестиционный круглый стол |
Говорит, это не круглый стол у них там, а просто встреча...наверное, обычная пьянка, чтоб у инвесторов как раз слюнки потекли! ))) |
аааааа, ну если так, то тогда дааааа )) |
You need to be logged in to post in the forum |