Subject: Unterzeichner Доброе утро!Скажите пожалуйста - можно ли перевести данное слово как "подписант" соглашения. Die DAP (Deutsches Akkreditierungssystem Prüfwesen GmbH) ist Unterzeichner des... |
Я даже не знал, что такое слово есть (а в Яндексе более 1000 сайтов!!) Не уверен толко, что это вполне официально, может так - соглашение подписано тем-то и тем-то? |
Привет, Дезерад ! )) а вы видели в форуме вот эту ветку ? http://www.multitran.ru/c/m/p=7&a=ForumReplies&MessNum=7604&L1=3&L2=2&SearchString=Unterzeichner&MessageNumber=7604 |
скорее всего нет:-)) |
Как нет:Unterzeichner я часто встречал, но для физического лица, и тогда переводил как подписант! Был такой термин специальный в моей прошлой работе (даже англслово есть на этот счет). Но тут организация. Может быть, это будет все же "подписывающая орг-ция или сторона", или подписант нормально оставить? |
почему бы нет, раз гуглится 9 тыс.раз в таком же значении |
Привет, Vittoria! ))) Открыл веточку. Но у меня немножко другое предложение - надо дать существительное! )) |
Эх, напишу "подписант". По крайней мере в юрид.области такое есть слово! Эх, где наша прекрасная Юрдевушка? ))) |
ну если в гугле 9000 раз упоминается это слово, то что же Вас тогда смущает ??? ;)) |
наша прекрасная Юрдевушка просит помощи парой веток ниже ) |
О! Долг платежом красен! Пойду протяну руку помощи, если не отвергнет! :))) |
You need to be logged in to post in the forum |