Subject: bitte um hilfe Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Wir sind bereit Herrn X wie vereinbart am 31.05.2006 zu empfangen. Freundliche Grüsse, Заранее спасибо |
Wie vereinbart, sind wir bereit, Herrn X ..... |
....DER Verhandlungen ... |
Freundliche Grüsse,-> Mit freundlichen Gruessen od. besser M F G |
Vielen Dank fuer Ihre Vorschläge ZU den Punkten der Verhandlungen Demnächst/Bald werden wir Ihnen die Gespraechsthemen (Besprechungsthemen) per E-Mail senden очень ИМХО: если я не знаю товарища достаточно хорошо и не состою с ним в добротных деловых отношениях, то я ему никогда не напишу MFG. мне кажется, это не совсем официально, хотя, возможно, у меня стойкое заблуждение. если я не права, поправьте меня, пжста )) |
PunktE der Verhandlungen- может, какое-то другое слово подобрать, напр., Verhandlungsthemen или -fragen? 2Vittoria - да нет, MFG это в принципе заменяет и наше "С уважением"! |
die zu verhandelnden Fragen в голову еще пришло! |
лично мне Verhandlungsthemen/fragen и Besprechungsthemen намного больше нравятся, чем по пунктам переговоров )) |
Vittoria, ich schließe mich Deiner Meinung bezüglich MfG an! |
2Gerhard - а как Вы тогда завершите деловое письмо? С помощью слова "Hochachtungsvoll"? И почему нельзя употребить Mit freundlichen Grüßen в качестве концовки? Я сам в немецкой фирме работаю, и наши немецкие коллеги суют это выражение во всех ситуациях, оно абсолютно нейтрально звучит, как по отношению к знакомым, так и малознакомым партнерам? |
Дезерад, дорогой. никто не отрицает замечательности mit freundlichen Grüßen. просто Герхард и я склоняемся к полному написанию этой фразы, а не к MFG, если речь идет об официальном письме. |
Tut mir leid- ein Missverständnis. Natürlich ist das "Mit freundlichen Grüßen" der Standardabschluss von Briefen/Geschäftsbriefen. Nur das "MfG" sollte man in offiziellen Dokumenten vermeiden, es drückt m.E. eine gewisse Laxheit aus, ist aber privat nicht unüblich (soviel zum Thema "Deutsch in e-mails") |
Vittoria, Du sprichst mir aus dem Herzen. |
;))) |
Ach so, Sie haben die Form gemeint. Wirklich ein Mißverständnis! Ich habe das einfach nicht kapiert! :))) |
You need to be logged in to post in the forum |