DictionaryForumContacts

 Deserad

link 2.05.2006 12:39 
Subject: масштабы участия
Как это лучше перевести в контексте посещения Messe?
Спасибо!

 greberl.

link 2.05.2006 12:41 
Да лучше дайте хотя бы целое предложение - это намного эффективнее!

 Deserad

link 2.05.2006 12:43 
Сорри!
Экспозиция и масштабы участия показали, что компания на сегодняшний день является лидером в... (немного корявый оригинал правда..)

 greberl.

link 2.05.2006 12:46 
Не совсем понятно.
Besucherzahl? Ausstellerzahl? Чье участие?

 Ульрих

link 2.05.2006 12:47 
я думаю, что речь идет о размахе, с которым фирма представлена на ярмарке

 Deserad

link 2.05.2006 12:48 
Вот так у нас маркетинг пишет (((( Имеются в виду посетители и гости!

 Ульрих

link 2.05.2006 12:51 
да, наверное
тогда, может, связать с интересом у посетителей?

 greberl.

link 2.05.2006 12:51 
Тогда пусть будет "das enorme Besucherinteresse"

 Deserad

link 2.05.2006 12:52 
Спасибо!

 Die-Luna

link 2.05.2006 12:53 
Besucheransturm

 fekla

link 2.05.2006 13:29 

может это подойдет Вам:
zahlreiche Messegegenstände, Messebesucher, Messeteilnehmer, Aussteller

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo