DictionaryForumContacts

 nekrasova

link 29.04.2006 16:36 
Subject: Tagträumerei
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Tagträumerei

Заранее спасибо

 Ульрих

link 29.04.2006 16:42 
мечтания

 mumin_

link 29.04.2006 17:19 
грёзы наяву? (с точностью до контекста)

 Vladim

link 29.04.2006 17:30 
Возможные варианты:
сны наяву
дневные сны
дневные грезы
дневные фантазии

Ссылки по варианту "дневные фантазии":

... известны не только как ночные сновидения, но и как дневные фантазии. При помощи своей имагинативной способности человек может каждый раз... http://psi.lib.ru/statyi/nazar/katatim.htm

... эксперимента будет спонтанное рисован е на тему сновидения. "Дневные фантазии типа снов" Искусственно созданные метафоры, воображения. http://viaregia.narod.ru/library/1.doc

"Дневные фантазии" Сальвадор Дали. http://ruslex.chat.ru/pict.html

... свои собственные сновидения, в основе которых редко лежат дневные фантазии, а главным образом - споры и конфликты мыслей... http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/Freid/...

 marcy

link 29.04.2006 19:16 
A мне больше нравится вариант mumin. Мне кажется, слово «дневной» в русском переводе совершенно излишне. В немецком/английском оно оправданно по причине совпадения слов сон (ночью) - мечта, фантазия (днём). Если и конкретизировать, то тогда словом «наяву», имхо.
Кстати, в английском словаре на daydreaming дан неплохой перевод для определённого контекста: маниловщина. Туда же – пустые фантазии.

Кстати, как всегда, неплохо было бы контекстик узнать.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo