Subject: металлургия Уважаемые коллеги!Возможно, на форуме найдутся специалисты в сфере металлургической промышленности. Перевожу запрос на поставку оборудования резки листового проката. В тексте встречается понятие " дисковые ножницы" ( для резки боковых кромок листов толщиной 8 - 34 мм) Lingvo дается несколько вариантов перевода, но без какой - либо расшифровки. Та же ситуация с понятием " дисковые ножницы". Встречается еще термин " ножницы с катящим резом", которого вообще нигде не смогла найти. Может быть, это что - то типа " Rollschnittschere"??? Также вызвали затруднения "прямошовные трубы". Существует ли аналог в немецком языке, или целесообразно перевести это просто описательным наименованием ( типа Rohr mit gerader Naht). Возможно,кто - либо подскажет какие - либо "линки" заранее спасибо. |
|
link 27.04.2006 8:52 |
я бы дисковые ножницы перевела как Kreisschere, по аналогии с дисковыми пилами. можно в гугле посмотреть, но думаю, такой вариант вполне может быть. |
ножницы с катящим резом – может, это Rondenschere(n)? Не просто имхо, а крайне имхо. Вы посмотрите в гугле с разделе Bilder: там есть картинки как Kreisschere, так и Rondenschere – если Вы сможете узнать их в лицо. |
В словаре "Technik-Woerterbuch Metallurgie und Giessereitechnik Russisch-Deutsch VEb Verlag Technik Berlin): дисковые ножницы: ножницы для обрезки кромок: |
К сожалению, не знаю, как выглядят эти ножницы с катящим резом. Самое ужасное, что и мой прямой заказчик тоже не знает, ибо он выполняет чисто посреднические функции между Endkunde и Lieferant. Vladim, все эти термины à уже нашла в Lingvo, вопрос в том, какой из них применим именно для этого производства. с трубами разобралась: на сайте Salzgitter AG именно в этом контексте нашла понятие längsnahtgeschweißte Rohre |
You need to be logged in to post in the forum |