DictionaryForumContacts

 LAG

link 25.04.2006 20:34 
Subject: санэпидемстанция
Пожалуйста, помогите перевести.

Заранее спасибо:)

 Ульрих

link 25.04.2006 20:38 
Desinfektions- und Entwesungsanstalt

 LAG

link 25.04.2006 20:47 
СПАСИБО!!!!!!!
КАК ВЫРУЧИЛИ!

 Die-Luna

link 25.04.2006 20:57 
Hygiene- und Seuchenbekämpfungsstation (-punkt)
(Словарь юридических и экономических терминов)

 Ульрих

link 25.04.2006 21:07 
а вот в Гугле Вашего гиганта вообще нет, мой вариант встречается один раз:) В Лингво можно еще встретить Gewerbepolizei :)

 greberl.

link 25.04.2006 21:12 
А я часто перевожу просто как Gesundheitsamt (ohne Gewähr!)

 Die-Luna

link 25.04.2006 21:47 
Словарик энтот очень хороший, не раз меня выручал.
Двухтомный, 1 рус-нем, и 2 нем-рус. Очень жалею, что на второй том в свое время денег не хватило. Совместноe изд-во немецкое и венгерское

 Die-Luna

link 25.04.2006 21:50 
В принципе занимается теми-же вопросами, что Gesundheitsamt. Я иногда тоже так пишу, смотря какой документ.

 Vladim

link 26.04.2006 5:27 
Sanitaetsstelle ("санстанция") - 534 Seiten auf Deutsch (www.google.de)
Seuchenstelle ("эпидемилогическая служба") - 71 Seiten auf Deutsch (www.google.de)

"санэпидемстанция" - если объединить, получится "Sanitäts- und Seuchenstelle", однако данный гибрид на www.google.de не встречается.

das ist dann wohl der Todesfelder-Virus.... klingt gefährlich, sollten wir das dem Gesundheitsamt oder gleich der Seuchenstelle melden??? ...
myblog.de/deathfield/art/559226

Ist eine Dame krank oder gar an AIDS erkrankt, so untersagt das Amt dieser Prostituierten das Arbeiten und meldet dies der Seuchenstelle und der ...
www.diplom.de/db/diplomarbeiten6965.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo