|
link 25.04.2006 11:04 |
Subject: Saegebuegel Пожалуйста, помогите перевести. SaegebuegelСлово встречается в следующем контексте: Der besonders stabile Saegebuegel aus einem Stueck geschlossenem gussprofil gewaehrleistet eine optimale Saegebandspannung. Заранее спасибо |
немецко-русский политехнический словарь: скоба бугельной пилы, лучок пилы |
в Яндексе лучок пилы гораздо чаще встречается, чем эта скоба :)) |
|
link 25.04.2006 12:04 |
я смотрела эти варианты, боюсь что по смыслу не совсем подходит. я склоняюсь к варианту типа грузового механизма натяжения пильной ленты... |
ну, конечно, вам виднее. из общего-то контексту. хотя все варианты звучат просто угрожающе имхо |
а это не может быть просто "бугелем (захват) для пильного полотна"? |
|
link 25.04.2006 12:19 |
да я думала уже над этим вариантом. Звучит хорошо, но в интернете почему-то в подобных контекстах не встречается :) |
я просто по аналогии т.к.,в словаре по технологии машиностроения есть Saegeblatttraeger= державка пильного полотна. Saegehalter=держвка пильного полотна. |
остается только Vladim'a дождаться ;)) |
|
link 25.04.2006 12:30 |
Это точно! Надеюсь он сейчас не на пляжах Сардинии :) Думаю, он бы тут разобрался что к чему! |
"Saegebuegel" в переводе на английский "saw baw". В англо-русском "Мультитране": По "лесной" тематике в данном случае подходит вариант "рама пилы". Эта "рама пилы" ... gewaehrleistet eine optimale Saegebandspannung ... обеспечивает оптимальное натяжение пильного полотна. Массивная цельнолитая рама пилы с гарантированным запасом прочности http://www.megatek.e-burg.ru/?id=25 |
всё-таки он не на пляжах Сардинии... |
|
link 25.04.2006 13:31 |
Вот спасибо! Выручили Вы меня! :) |
You need to be logged in to post in the forum |