DictionaryForumContacts

 Vischnja

link 13.04.2006 8:16 
Subject: религия
Доброе утро!
пожалуйста, подскажите как по-немецки "проведение", "причастник", "воссылать славу"
Спасибо!

 marcy

link 13.04.2006 8:21 
Провидение – die Vorsehung
Причастник – der Kommunionempfаеnger?
воссылать славу – loben, preisen

 tchara

link 13.04.2006 8:25 
Kommunikant - про причастника иногда говорят
http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/wien/1_bezirk/kommunikant.html

А нужно провИдение или провЕдение?

 Vischnja

link 13.04.2006 8:26 
Доброе утро, marcy!
Спасибо за варианты. МТ дает "Kommunikant", но мне не очень нравится, Ваш вариант звучит гораздо лучше.

 Vischnja

link 13.04.2006 8:28 
2 tchara:
провЕдение: "свободу и проведение улучихом"

 Vischnja

link 13.04.2006 8:33 
По смыслу больше, конечно, "провИдение" подходит. Может на церковно-славянском провЕдение и провИдение одно и тоже?

 tchara

link 13.04.2006 8:34 
в этой фразе что-то, кажется, не сходится - так как улучихом суть "унаследовали"
Твои, Господи; и древа спасения вкусивше1, (от) греховных страстей свободу улучихом [унаследовали], молитвами Богородицы, едине [единственный] Человеколюбче [Человеколюбец].

Унаследовали свободу и проведение? (как-то не то)

 Vischnja

link 13.04.2006 8:36 
Это молитва на освящение артоса:
"Боже Всесильный и Господи Вседержителю, Иже рабом Твоим Моисеем во исходе Израилеве от Египта, и в освобождении людей Твоих от горький работы фараоновы, агнца заклати повелел еси, прообразуя на Кресте закланнаго волею нас ради Агнца, вземлющаго всего мира грехи, возлюбленнаго Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа! Ты и ныне, смиренно молим Тя, призри на хлеб сей, и благослови, и освяти его. Ибо и мы раби Твои в честь и славу, и в воспоминание славнаго Воскресения Тогожде Сына Твоего Господа нашего Иисуса Христа, Имже от вечный работы вражия и от адовых нерешимых уз разрешение, свободу и проведение улучихом, пред Твоим величеством ныне во всесветлый сей, преславный и спасительный день Пасхи, сей приносим: нас же сего приносящих, и того лобзающих и от него вкушающих, Твоему небесному благословению причастники быти сотвори и всякую болезнь и недуг от нас Твоею силою отжени, здравие всем подавая. Ты бо еси источник благословения и цельбам податель, и Тебе славу воссылаем Безначальному Отцу, со Единородным Твоим Сыном, и Пресвятым и Благим и Животворящим Твоим Духом, ныне и присно и во веки веков".

 Vischnja

link 13.04.2006 8:39 
А почему не то? Мне звучит, вроде бы, нормально. Хотя, возможно, слышу, что хочу услышать, поэтому Ваше мнение безценно.

 Michaela

link 13.04.2006 10:15 
В ц-сл. словаре есть слово "проведь" в смысле "предзнаменование"
Хотя в смысловой ряд предложеения это не очень вписывается. М.б. "проведение" в смысле "изведение" (из ада?)

 Michaela

link 13.04.2006 10:29 
А есть еще слово "Приведение" - доступ
Вот и думай тут...

 tchara

link 13.04.2006 10:36 
На самом деле, если надо перевести молитву на немецкий, то лучше всего спросить священника, я уверен толко в слове "улучихом" = унаследовали

 Michaela

link 13.04.2006 10:45 
лучше всего образованного священника, у которого семинария за плечами, а то ведь не каждый и скажет

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo