DictionaryForumContacts

 pipolina

link 11.04.2006 6:19 
Subject: Satz IT
Доброе утро!
Помогите, пожалуйста, перевести слово Satz в данном контексте: Bedingter Stop am Satzende.(Trotz Satz bringt der Interpreter bzw. Vorlauf keinen Satz in den Hauptlauf).
oder noch: Bedingter Stop am Satzende.(Liegt nach Fortsetzung durch einen NC-Start immer noch ein Stopgrund vor, so wird erneut gestoppt).

Это из SINUMERIK Siemens.

Заранее спасибо всем откликнувшимся.

 Марина

link 11.04.2006 6:25 
блок (данных), запись (записанные данные)

 fekla

link 11.04.2006 6:26 
Satz - это запись (программы обработки)
N10070 G 96 S300 LIMS=300...- т.е. идет обработка цикла строго по записи.
N1170 G 90 G54....
У нас бюро инжн. называюет это кадром, т.е. обработка цикла по кадру

 fekla

link 11.04.2006 6:29 
Во время обучение со специалистами в Германии Я выяснила этот вопрос.
Правильнее все-таки будет - запись, поскольку по кадровую обработку нам немцы продемонстрировали, но наших инж. это не убедило.Они продолжают говорить кадр.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo