DictionaryForumContacts

 gusel

link 10.04.2006 14:01 
Subject: Erweiterte Meldebescheinigung
Всем добрый вечер!
И снова я со своими справками!:))
как правильно по-русски обозвать erweiterte Meldebescheinigung?

Заранее спасибо!

 JurUebers

link 10.04.2006 15:11 
расширенная справка о регистрации

 gusel

link 10.04.2006 15:18 
Точно, так и будет? вы уж извините, что подвергаю сомнению ваш вариант, просто хочется точности. :-)

 JurUebers

link 10.04.2006 15:25 
а что Вас смущает?

я бы так написала.
думаю, закона по этому поводу нет пока :о)

может, еще коллеги что другое подбросят

 gusel

link 10.04.2006 15:27 
звучит как-то не очень, расширенная, может еще какой вариант существует?

 JurUebers

link 10.04.2006 15:31 
например:
Расширенная справка выдается только правообладателям, их доверенным лицам, наследникам правообладателей и органам государственной власти.
От вас требуют подтверждение вашего права собственности на квартиру - получите расширенную справку и выписку из ЕГРП о правах на объект жилищного ...
www.vipflat.ru/art_news_prn.2_2120.html

 JurUebers

link 10.04.2006 15:33 
Расширенная справка о правах на объект жилищного фонда для правообладателя (наследника) (с указанием реквизитов правоустанавливающих документов)
http://www.mgr.ru/infoserv_spr2.html

еще нашла
аж с сайта правительства Москвы!

 gusel

link 10.04.2006 15:37 
спасибо огромное! убедили! ;))

 gusel

link 10.04.2006 15:41 
Скажите пжалста, многоуважаемая JurUebers, не могли бы вы посоветовать, какой-нить хороший словарь, книгу, сайт и т.д. по юридическому переводу. Достаточно часто приходится переводить документы, возникают сложности. Буду благодарна за любую информацию! :)

 JurUebers

link 10.04.2006 15:56 
именно по переводу я встречала только с английским :о(
но существуют толковые словари в интернете (юридические и налоговые)
например:
http://www.rechtslexikon-online.de/
http://www.lexexakt.de/

http://www.steuernetz.de/lexikon03/
а самый хороший бумажный словарь, кот. у меня есть очень старый, ему лет 15-20 и вышел он не в России даже.

 gusel

link 10.04.2006 16:00 
Благодарствую! везет же некоторым! (эт à про словарь) :))

 JurUebers

link 10.04.2006 16:02 
только он не мой личный, это на работе, ляйдеррр

 gusel

link 10.04.2006 16:05 
хоть бы и так! у меня вообще с этим напряг. у нас в городе, в Уфе то бишь, найти нормальный словарь, великая проблема! So ist es!

 JurUebers

link 10.04.2006 16:06 
хорошо, что есть интернет
без него никак.
в словарях далеко не все есть, сами знаете
еще советую найти офиц. параллельные тексты, типа DBA, тоже помогает

 gusel

link 10.04.2006 16:09 
Я так и делаю, в смысле текты нахожу параллельные. просветите неумного человека, was heisst DBA?

 Elena_Sylvia

link 10.04.2006 17:41 
Очень хороший словарь"Немецко-русский юридический словарь" под ред. д-ра. юр. наук, проф. П.И.Гришаева и д-ра. юр. наук, проф. М. Беньямина, мой - год изд.1996г, но это издание 4-е, Москва, здесь почти все можно найти, что необходимо при переводе на русский
в дополнение к нему я пользуюсь "Популярным немецко-русским и русско-немецким юридическим словарем" проф. Г. Кёблера, год издания 2004, Москва и, конечно, Интернет, где можно откопать все, что хочешь!

 gusel

link 10.04.2006 17:45 
Словарь Гришаева у меня есть,2003 г., только этого бывает недостаточно, да, несомненно, интернет зачастую помогает очень и очень!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo