DictionaryForumContacts

 ALenchen

link 7.04.2006 9:59 
Subject: Geschäftsführer
Подскажите, пожалуйста, как это лучше перевести - коммерческий директор или управляющий? И чем эти два понятия отличаются друг от друга?
Спасибо огромнейшее *:-)

 vittoria

link 7.04.2006 10:03 
а я его всегда как "генеральный директор" перевожу. ;)

 marcy

link 7.04.2006 10:07 
A à -
управляющий или исполнительный директор.

 greberl.

link 7.04.2006 10:09 
А à -
исполнительный директор.

 vittoria

link 7.04.2006 10:10 
ну уж точно не коммерческий директор. тут ребята из Lingvo, конечно, хватили.

2 marcy
а как вы тогда ген.директора переводите ??

 marcy

link 7.04.2006 10:11 
A с какого на какой?

 vittoria

link 7.04.2006 10:12 
а в чудном англ.-нем. словаре LEO Geschaeftsfuehrer зовется и executive director и general manager ;))

 vittoria

link 7.04.2006 10:12 
2 marcy

c русского, натурально

 olchen

link 7.04.2006 10:15 
Управляющий директор - относится к органу юр. лица
Коммерческий директор, обычно, просто должность

 marcy

link 7.04.2006 10:19 
По-разному, Generaldirektor - если для антуража.
Или Geschaeftsfuehrer

 vittoria

link 7.04.2006 10:23 
вот оно. всё-таки Geschäftsführer. оно-то мне и нужно было услышать для успокоения :))

 fekla

link 7.04.2006 10:32 
Geschäftsführer = Kaufmmännischer Direktor
коммерч. директор,
еще Geschaeftsfuehrer можно обозвать как "руководитель проекта"

 greberl.

link 7.04.2006 10:34 
***Geschäftsführer = Kaufmmännischer Direktor***
Не везде! У нас есть и тот и другой, причем это разные лица.

 Alexandra K.

link 7.04.2006 11:07 
Мне кажется, тут нужно разграничивать... смотря в каком контексте.

Geschäftsführer - это может быть и член правления, если контекст подходщий (напр. если считать Geschäftsführung за Правление)

в менее специфическом контексте согласна с Olchen, это скорее разные категории.

 Paul42

link 7.04.2006 11:18 
Geschäftsführer - должностное лицо в GmbH (!), представляющее фирму перед другими органами и институциями. Ищите соотв. должност в Законе о ФЗООО -

Статья 40. Единоличный исполнительный орган общества
1. Единоличный исполнительный орган общества (генеральный директор, президент и другие) избирается общим собранием участников общества на срок, определенный уставом общества.
Единоличный исполнительный орган общества может быть избран также и не из числа его участников.
Договор между обществом и лицом, осуществляющим функции единоличного исполнительного органа общества, подписывается от имени общества лицом, председательствовавшим на общем собрании
участников общества, на котором избрано лицо, осуществляющее функции единоличного исполнительного органа общества, или участником общества, уполномоченным решением общего собрания участников общества.

2. В качестве единоличного исполнительного органа общества может выступать только физическое лицо, за исключением случая, предусмотренного статьей 42 настоящего Федерального закона.

 ALenchen

link 7.04.2006 11:22 
Благодарю всех, принявших участие в этой содержательной дискуссии :-) Теперь, вроде, вижу разницу :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo