DictionaryForumContacts

 Grosse

link 4.04.2006 13:43 
Subject: definitionsstelle
Добрый день :о)

Можно ли перевести Definitionsstelle как "Установка в рабочее положение".

Контект: это суффикс в коде требования.

Код требования составляется следующим образом:
<Префикс: #REQ>< Однозначность в системе >-R-< Имя ><Суффикс>
Для проверки рабочих модулей устанавливается однозначность в системе посредством ключевого слова PruefECC. В качестве суффикса могут быть заданы следующие ключевые слова:
#DEF# Definitionsstelle
#REF# Референцирование (установка в нулевое положение)
#REAL# Реализация
#TEST# Тестирование требования
#VAL# Валидация требования

По аналогии с "установкой в нулевое положение" и обнаружив синоним "Verwendungsstelle" придумала "Установку в рабочее положение".

Что Вы на это скажете? :)

 Ульрих

link 4.04.2006 13:48 
а определяющее вхождение Вам не подойдет? :)

 Grosse

link 4.04.2006 14:10 
Я посмотрела в Интернете, вроде подходит. Отправила послание знакомому программисту с Вашим вариантом, Ульрих. О результатах сообщу позднее :о)

 Ульрих

link 4.04.2006 14:12 
Буду ждать:)

 fekla

link 4.04.2006 14:17 
мой вариант: определение места (обработки)или раздел описания (в программе )

 Grosse

link 5.04.2006 8:14 
Доброе утро :о)

Ульрих, Ваш вариант одобрили ;о)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo