Subject: Ульрих, последний раз, обещаю... :) "Jugendbildungshaus" там эта вся беда будет проводиться. У нас есть такое? Или можно просто сказать "дом для молодежи", "дом молодежи"?
|
Для затравки, хоть меня никто и не спрашивает:))) Молодёжный образовательный центр |
Опять, учитывая религиозную подоплеку, можно, наверное, назвать это: Дом духовного развития молодежи:) |
Опять же, "учитывая религиозную подоплеку", marcy и Ульрих, Вы сегодня мои ангелы-хранители. Спасибо! marcy, я напрямую Ульриха спросила, так как думала у Вас интерес пропал (предыдущая ветка) :) |
А потом такое название "Дом духовного развития молодежи" ближе к сектанству:) |
Или лучше Центр духовного развития молодежи:) |
У marcy никогда интерес не пропадает:) |
2 marcy: каюсь, каюсь, бес попутал! :) "Дом" по контексту больше подходит. |
Ещё вопрос: это действительно принадлежащий церкви Дом духовного развития, или просто молодёжный центр, где будут сниматься помещения для этого мероприятия:)) |
marcy, судя по описанию, "действительно принадлежащий церкви" |
А какая разница чем он был раньше, если теперь это будет, пусть и на время, Домом духовного развития:) |
Ульрих, Вы "такой хулиган"! :) |
2Ульрих Не раньше, а всё ещё:)) Если какой-то духовный пастырь проводит встречу на стадионе, Вы же не будете переименовывать эту площадку, пусть и на время, в какое-нибудь «Поле духовного прозрения»? :) |
marcy,браво! Ульрих, парируйте! :) Ведь 1 же апреля.:) |
Почему бы и нет ради рекламных целей для привлечения молодежи особенно той, которая стремиться к духовному совершенству:) Потом не надо путать пастырей с их развлекательно-одурманивающим шоу и хорошо продуманную акцию по промыванию мозгов молодежи, которые и раньше времени уйти не смогут:) А Вы сегодня охочи поспорить, marcy:)) |
Дык первое апреля. Надо же создать о себе превратно-одурманивающее мнение на фоне стремления к духовному совершенству:) |
Вы лучше мне пришлите то, что хотели, чтобы я рассчитал силы, а то я боюсь, что прозрение, которое на меня нашло после приобщения к духовным поискам, покинет меня вместе с калориферами:) |
А я с Вами прощаюсь на сегодня. Спасибо за отзывчивость! Пойду на английский форум mich blamieren (чувствую себя сегодня как гриб-паразит :)) |
Сейчас, будет сделано. |
Не в обиду будет сказано некоторым переводчикам определенного языкового направления, но я бы вопросы по английскому языку задавал бы тоже здесь:) |
Ну, тогда буду себя здесь blamieren. Ничтожное оправдание: "сами не местные, англицкий в школе учили"... Я очень грубо перевела, надо ошибки исправить. |
Попробуйте, англичан очень много! Количеством они любую тему поднимут:) |
In 2005 we could thankfully celebrate the WYD in different manner and different places. These touching meetings are a good reason for us for organizing this year an international youth meeting, which will take place in... Стоит продолжать?... :) (краснею) |
дом пионеров;) |
Конечно, я практически не знаю английский, но я тут скорее исключение:) |
ИМХО. В 2005 году мы, к счастью, отпраздновали WYD по-другому и в других местах. Эти трогательные встречи стали основой для организации/проведения международной встречи молодежи в этом году, которая состоится в... |
Я так понял, что нужно проверить английский текст и при необходимости исправить ошибки или изменить формулировки? |
Да, Ульрих, нужно текст проверить и исправить. Потому как мой английский вариант - "бред больной души", как говорила наша учитель по литературе, проверяя наши сочинения |
А Вы тогда и русский вариант напишите |
WOW! Оказываются, англичане (в лице лучших представителей) читают немецкий форум! Или это первоапрельский прикол? Суслик, внесите ясность, плиз!:)) |
А мы их потихоньку переманиваем, чтобы нас тоже было много:) |
Марси, ну куда уж нам до лучших представителей. Я периолически заглядываю на Ваш форум. Ибо немецкий у меня minor, но периодически используется в работе. Ну чем могу как говорится:) |
In 2005 we could thankfully celebrate the WYD in different manner and different places. These touching meetings are a good reason for us for organizing this year an international youth meeting, which will take place in… The aim of the meeting is to bring together young people from different countries and show them the common way with varieties of cultures and ways of life. We are looking forward to the group of young people from your country. If possible the group should be mixed, consisting of 5 person. The meeting will be held under the name … Young people will look together into the future. In workshops and on excursions, in prayers and songs they will begin to create the world of tomorrow already today. The organizer of the meeting is … |
Сейчас русский вставлю... |
2суслик Ну почему же, у каждого своё представление о лучших представителях. У меня вот такое:)) Мне у Вас вообще больше всего «грызунский» отдел нравится.. |
marcy, :) смотрю и Вы к нам заглядываете:) такие тонкости знаете:) мне у Вас вообще все отделы нравятся:) 2 Vischnja |
На разный лад и в разных местах мы смогли с благодарностью отпраздновать ВДМ в 2005 году. Эти волнующие встречи стали поводом для проведения в этом году в интернациональной встречи молодежи, которая состоится ... Целью встречи является сблизить молодежь разных стран и объеденить их на одном пути „в многообразии культур и образа жизни“.(еще думаю) Мы будем рады приветствовать группу молодых людей из вашей страны. По возможности, группа участников должна быть смешанной (состоять из юношей и девушек). Число участников группы - 5 человек. Встреча пройдет под названием ... Молодые люди смогут вместе взглянуть на будущее и в креативной работе, на экскурсиаях, в молитве и песне начать формировать завтрешний мир уже сегодня. Организатором мероприятия является ... |
2суслик Я счастлива, если Вам только это не очень нравится! :) |
2суслик Конечно, я к Вам заглядываю: у меня английский в миноре. Правда, в таком грустном миноре, что только с оного на нашенские перевожу. Поэтому Вам, Вишня, помогать в Вашем скорбном деле не берусь:) |
2 Vischnja ИМХО опять же The meeting is aimed at bringing together ... "cultural diversity and different ways of life" А вообще все нормально |
А если так? На разный лад и в разных местах мы смогли с благодарностью отпраздновать ВДМ в 2005 году. Эти волнующие встречи стали поводом для проведения в этом году встречи молодежи из разных стран, которая состоится ... |
Ульрих, по-моему, Sie haben sich am Original vergriffen. Перевод-то на аглицкий:))) |
или в творческом труде/созидании 2marcy, я понял, куда переводить:) Мне показалось, что неплохо подправить сначала русский текст:) |
2 marcy, заглядывайте чаще, будем рады |
У нас в бюро появился новый язык: алиутский. Так в результате опечаток на основе английского языка появился новый, еще никем не говоренный язык:) |
2суслик Спасибо за приглашение! Жаль только, что английский форум стал таким необозримым, за ним не уследить. 2Ульрих |
marcy, так тут же был вначале перевод с немецкого:) |
И Вы не успели перестроиться? |
Ульрих, спасибо! Открыта для любых исправлений, а мой русский текст в этом действительно нуждался. 2 marcy: Оригинал немецкий был. :) |
Во-во, мы сразу убьем двух зайцев:) И русский и английских:) |
суслик, Вам тоже огромное спасибо! |
2 Ульрих: зайцев жалко... (как птичку) :) |
Vischnja, bitte sehr |
2 marcy: Я рада уже одному Вашему присутствию, моральная поддержка тоже много стоит! :) |
Для участия во встрече необходимо выполнение следующих условий: Согласие участника на участие в мероприятии до его завершения сумма взноса каждого участника: The following conditions are requiered for taking part in the meeting: -participant contribution pro person: -full/complete participation in the meeting |
Это был последний кусок.:) |
От участников встречи требуется выполнение следующих условий: согласие на участие в мероприятии до его завершения оплата суммы взноса на каждого участника: |
Ульрих, у меня просто не хватает слов выразить Вам свое признание. Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |