Subject: Gemueseveredelung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Fuer Salate, Gemueseveredelung, ... ist der Zusatz von pH-Activat empfehlenswert. Заранее спасибо |
Немецко-русский словарь (Лейн) (German-Russian) Vered(e)lung f = 1. облагораживание (человека, нравов) 2. улучшение породы (животных) 3. окулирование (растений) Получается "окулирование овощей" (улучщение их вкусовых качеств?) |
окулировка - прививка глазком почки культурного растения на дичке. На овощах это как-то трудно представить. Может, лучше просто "для салатов, улучшения вкуса овощей ... рекомендуется добавка pH-активатора"? |
Gemueseveredelung = обработка овощей |
You need to be logged in to post in the forum |