Subject: Работник несет полную материальную ответственность в полном размере финансового ущерба, причиненного по его вине Работодателю, в случаях когда: ущерб причинен действиями Работника, содержащими признаки деяний, преследуемых в уголовном порядке. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: трудовой договор Я попыталась его первести, но не уверена в корректности перевода: Заранее спасибо |
Der Arbeiter ist vollumfänglich und uneingeschränkt für den finanziellen Schaden haftbar, den er dem Arbeitgeber schuldhaft zufügt, wenn dieser Schaden durch strafrechtlich relevante Handlungen des Arbeitnehmers verursacht wurde. |
маленький вопросик: - а почему именно Arbeiter, а не Arbeitnehmer? Здесь есть какая-то существенная разница? |
Лучше даже Arbeitnehmer - это я просто скопировал и не исправил. |
You need to be logged in to post in the forum |