Subject: TRB Gase und TRB's tech. Пожалуйста, помогите мне с переводом этого сокращения (TRB Gase und TRB's). Оно встречается в следующих двух предложениях. "Kenntnisse und Einhaltung der betrieblichen, gesetzlichen und behördlichen Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung und den Auflagen der Druckbehälterverordnung, TRB Gase und "Kenntnisse in den Regelwerken der UW, VBG, Gefahrstoffverordnung, Druckbehälterverordnung und TRB`s". Здесь также непонятны сокращения UW, VBG. Заранее очень благодарю, т.к. никак не могу с этим разобраться :) |
Technischen Regeln zur Druckbehälterverordnung (TRB), сосуды, работающие под давлением Безопасность сосудов работающих под давлением или |
А как же быть с газами? Как перевести TRB Gase? |
2dinni1 есть такой хороший немецкий сайт www.abkuerzungen.de там всякие сокращения можно найти, правда, по-немецки... :) |
так газы в этом оборудовании! поэтому и давление! ИМНО |
встречается такое Bauaufstieg gemäß Unfallverhütungsvorschriften (UW -- тут правда должно быть UVV -- но VV выглядит как W |
Спасибо всем! |
Я нашла UW как Unterwerk - электроподстанция. Думаю, здесь подходит. А насчет VBG не подскажите? Сайт www.abkuerzungen.de выдает много расшифровок, но все не подходит. Может, кто-нибудь знает? Отзовитесь! |
You need to be logged in to post in the forum |