Subject: Ueberstueck Хелп!Перевожу брако-разводные бумаги. Es wird gebeten, Vordrucke ... an das Familiengericht zurueckzusenden. Ein Ueberstueck ist fuer Ihre Unterlagen bestimmt. Что такое Ueberstueck? Фантазирую: может, то, что вроде сопроводительного письма? |
Привет, solo! А может, это «дополнительная» (типа «лишняя) копия / экземпляр? |
раз уж мы про это слово заговорили. смотрела в гугле на предмет всяких значений. вот, например, про ремень: "Gurt kuerzen - dumme Frage. Zitat: Die Enden muessen dann gesaeumt und mit einem UEBERSTUECK wieder zusammengefuegt werden." и тут всё ясно - доп. кусок и проч. и проч. а вот в таком контексте: Das UEBERSTUECK des Albums ist sicher "Folk This", eine dylaneske Tour de Force durch die Folk-Historie...", "Das absolute UEBERSTUECK auf dieser CD nennt sich allerdings "XY". Ведь имеется ввиду "суперская вещь" или что-то в этом роде, или я не права?? |
Однозначно, дополнительный экземпляр |
Спасибо и привет всем! Мнение однозначное, да? Меня-то ведь, собственно, что насторожило: не вижу я этого доп.экземпляра... Вроде как письмо мне целиком принесли, но все "фордруки" в одном экземпляре. Вот поэтому и заволновалась. Ну ладно, будем считать, что доп.экземпляр уже в "Ihre Unterlagen" попал |
О, все еще смешнее. Подала я шефу перевод и спросила, есть ли доп.экземпляр. - нет. - Объяснила свои затруднения и ваш однозначный ответ. Решение было принято моментально: "ну так сделай мне копию, а я, и правда, себе в бумаги уберу" |
Здоровая реакция. Судя по всему, с таким шефом приятно работать. |
You need to be logged in to post in the forum |