DictionaryForumContacts

 Marina K.

link 15.03.2006 7:35 
Subject: подпор воздуха
А с этим не поможете, друзья?

Выражение встречается в следующем контексте:
"Лестничная клетка с подпором воздуха при пожаре"

Я предварительно перевела как Luftvordruck, но это отсебятина, поэтому хотела бы услышать и другие предложения :)

Заранее спасибо!

 Ульрих

link 15.03.2006 7:38 
Luftdruckhöhe

 Ульрих

link 15.03.2006 7:42 
Если честно, то уже забыл, как это было в инструкциях:(
Щаз помогут:)

 Ульрих

link 15.03.2006 7:42 
может и фордрук

 Soldat Schwejk

link 15.03.2006 7:48 
имеется в виду, что создается поток воздуха, препятствующий распространению пламени. Мне кажется, что ни Luftvordruck, ни Luftdruck не подходит, à бы сказал Luftstaudruck (но не факт, пока ничего похожего не нашел)

 Ульрих

link 15.03.2006 7:53 
точно, это ведь не про насосы:)
может, Luftstrom oder ein Luftstau („tote Luft“) ...

 YuriDDD

link 15.03.2006 7:54 
Luftstau

 Marina K.

link 15.03.2006 8:15 
Спасибо!
Думаю, что правление единогласно выбирает Luftstau!
Ура.
И правда, спасибо!)

 Wladi

link 25.01.2007 8:18 
Überdrucklüftungsanlagen

zur weitgehenden Vermeidung des Eindringens von Rauch in Flucht- und Rettungswege (z. B. in die Fluchttreppenhäuser von Hochhäusern)

http://de.wikipedia.org/wiki/Brandschutz

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo