Subject: подпор воздуха А с этим не поможете, друзья?Выражение встречается в следующем контексте: Я предварительно перевела как Luftvordruck, но это отсебятина, поэтому хотела бы услышать и другие предложения :) Заранее спасибо! |
Luftdruckhöhe |
Если честно, то уже забыл, как это было в инструкциях:( Щаз помогут:) |
может и фордрук |
|
link 15.03.2006 7:48 |
имеется в виду, что создается поток воздуха, препятствующий распространению пламени. Мне кажется, что ни Luftvordruck, ни Luftdruck не подходит, à бы сказал Luftstaudruck (но не факт, пока ничего похожего не нашел) |
точно, это ведь не про насосы:) может, Luftstrom oder ein Luftstau („tote Luft“) ... |
Luftstau |
Спасибо! Думаю, что правление единогласно выбирает Luftstau! Ура. И правда, спасибо!) |
Überdrucklüftungsanlagen zur weitgehenden Vermeidung des Eindringens von Rauch in Flucht- und Rettungswege (z. B. in die Fluchttreppenhäuser von Hochhäusern) |
You need to be logged in to post in the forum |