DictionaryForumContacts

 Margadon

link 12.03.2006 19:17 
Subject: SOS
"сходство по прямой линии" как уже было сказано
Ой, ребятушки, кажется я маху дала :))) и вас всех ввела в заблуждение.
Не сходится это "verschwägert" с текстом заявления. Дело в том, что это Заверение об отсутствии обстоятельств исключающих ЗАКЛЮЧЕНИЕ БРАКА.
А отношения свойства никому не мешают заключить брак. Я могу выйти замуж за брата своего мужа... SOS SOS SOS

 marcy

link 12.03.2006 19:36 
Но не всегда – за своего отчима. По крайней мере, до последнего времени.
http://www.ratgeberrecht.de/urteile/leitsatz/rl05663.html

 Margadon

link 12.03.2006 19:43 
А отчим подпадает под "adoptionsverhältnis"?

 SRES

link 12.03.2006 19:47 
А отчим подпадает под "adoptionsverhältnis"?

Думается, что нет. Поскольку тогда он становится с правовой точки зрения отцом

 marcy

link 12.03.2006 19:51 
Существуют
Stiefverhaeltnis
Pflegekindverhаеltnis
Adoptionsverhаеltnis

 greberl.

link 12.03.2006 19:56 
И здесь еще раз повторяю, на всякий случай:

Вроде все-таки подходит "in gerader Linie verschwägert"
http://www.gesetze.2me.net/eheg/eheg0004.htm

Ehegesetz (EheG) » Erster Abschnitt. Recht der Eheschließung » B. Eheverbote
§ 4.
(1) Eine Ehe darf nicht geschlossen werden zwischen Verwandten in gerader Linie, zwischen vollbürtigen und halbbürtigen Geschwistern sowie zwischen Verschwägerten in gerader Linie. Das gilt auch, wenn das Verwandtschaftsverhältnis durch Annahme als Kind erloschen ist.

 Мариша

link 12.03.2006 19:57 
Может это Вам поможет? Посмотрите, что à нашла в Schweizerisches Zivilgesetzbuch. То же самое часто перевожу устно в Загсах в Швейцарии. Art.95: B. Ehehindernisse
I)Verwandschaft und Stiefkindverhältnis
1)Die Eheschliessung ist verboten
a)zwischen Verwandten in gerader Linie sowie zwischen Geschwistern oder Halbgeschwistern, gleichgültig ob sie miteinander durch Abstammung oder Adoption verwandt sind
b)zwischen Stiefeltern und Stiefkindern; das Ehehindernis bleibt auch bestehen, wenn die Ehe, die das Stiefkinfverhältnis begrübdet hat, für ungültig erklärt oder aufgelöst worden ist.
Если Вы переводите что-то касательно Швейцарии, то то слово, которое Вы ищите, наверное Stiefkindverhälnis.

 Margadon

link 12.03.2006 20:23 
Спасибо всем! Теперь выяснили окончательно, что это именно "zwischen Verschwägerten in gerader Linie."
Ура!

 enik

link 12.03.2006 22:19 
@ Margadon
А Вы всё же спросите заявительницу, что она имела в виду. Уж довольно странно сформулирован сам русский текст. Ведь ни одно из значений слова "сходство" не затрагивает родственных отношений.
Хотя для заказчика такой перевод "zwischen Verschwägerten in gerader Linie" будет выгодным.

 tiani-tolkay

link 28.02.2007 15:05 
Заверение об отсутствии обстоятельств исключающих ЗАКЛЮЧЕНИЕ БРАКА - а вот как переводится на немецкий само название этого документа? Есть устоявшийся вариант?

 marcy

link 28.02.2007 15:08 
ehefаеhigkeitszeugnis?

 Erdferkel

link 28.02.2007 15:26 
Ehefаеhigkeitszeugnis выдается в Германии (свидетельство о брачной правоспособности), а в России и иже с ней - справка из архива ЗАГСа об отсутствии записи о заключении брака. Раньше и консульство справочку выдавало об отсутствии штампа в паспорте, а теперь немецкие ЗАГСы требуют архивную справку с апостилем...
Про отчима: Герберт Венер в свое время после смерти жены преспокойно женился на своей падчерице :-)))

 marcy

link 28.02.2007 15:29 
Erdferkel,
но эту справочку из забугорного ЗАГСа в немецких ЗАГСах называют всё же Ehefaehigkeitszeugnis:) Или у Вас другой опыт? :)

 Erdferkel

link 28.02.2007 15:38 
Именно что - как раз недавно был в местном ЗАГСе об этом разговор. Хотя в списке требуемых документов стоит Ehefaehigkeitszeugnis, но сотрудник ЗАГСа сказал, что он знает, что будет справка! И была-таки справка! :-))

 marcy

link 28.02.2007 15:46 
Была-то справка, но она называлась, сдавалась и принималась в качестве Ehefaehigkeitszeugnis. Возможно, в моём случае загсовики были не столь дотошны, и на Bescheinigung вместо Zeugnis не настаивали:)

 enik

link 28.02.2007 16:17 
Eidesstattliche Versicherung über die Ehefähigkeit

 Erdferkel

link 28.02.2007 17:05 
Такое заверение признается только в том случае, если нет возможности получить справку (Asylanten, Flüchtlinge)
http://www.verband-binationaler.de/eheschliessung/

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo