DictionaryForumContacts

 Shmatko

link 28.09.2004 15:42 
Subject: Schinken-Sahne-Sauce + Weissbier hefetrüb
Пожалуйста, помогите перевести.

как бы это сказать по русски?

Заранее спасибо

 mumin

link 28.09.2004 18:06 
Окорок в сметанном соусе и белое нефильтрованное пиво?

 sascha

link 29.09.2004 1:31 
Weissbier - пшеничное пиво.

Weizenbier ist ein obergäriges Bier, dessen Malz mindestens zur Hälfte aus Weizen hergestellt sein muss. Als Synonym ist der Begriff Weizen sehr gebräuchlich, in Bayern wird fast ausschließlich der ältere allgemeine Begriff ***Weißbier*** verwendet.
http://de.wikipedia.org/wiki/WeiÈџbier

 Swetlana

link 29.09.2004 6:41 
Weissbier (nicht Weizenbier) - светлое пиво

 elster

link 29.09.2004 7:15 
Цитата: "Weißbier ist die vorwiegend in Bayern übliche Bezeichnung für das helle spritzige Weizenbier.
Weizenbier ist ein helles obergäriges Vollbier mit hohem Anteil an Weizenmalz..."
Wegweiser durch die Welt der Lebensmittel
Что касается соуса, тот тут тоже не все так однозначно. К тортеллони или равиоли часто подают сливочный соус с малюсенькими кусочками ветчины. Именно его таким понятием и обозначают.

 sascha

link 29.09.2004 11:19 
Weissbier = (по сути) Weizenbier, ссылки см. выше
светлое - helles Bier или Helles

Насчет соуса - соглашусь с Elster.

 sascha

link 29.09.2004 11:24 
Кстати, вот что говорится о происхождении термина Weissbier в той же статье Weissbier/Weizenbier в Википедии:

Der Name Weissbier stammt nicht von der Farbe des Bieres selbst, von dem es auch dunkle Sorten gibt, sondern vom Brauverfahren: Weizenbier wird im so genannten obergaerigen Verfahren gebraut, bei dem die Hefe aufschwimmt und an der Oberflaeche weissen Schaum bildet.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo