Subject: Datum der letzten Dokumentfreigabe Выражение встречается в Выписке из регистрационного журнала в следующем контексте (предложения следуют друг за другом):Datum der (ersten) Aufnahme in den Registerordner: 02.09.2016Datum der (letzten) Dokumentfreigabe : 02.09.2016 Abgerufen aus dem Registerordner: 03.10.2022 Вариант: Дата (первой) записи в регистрационном журнале Дата (последней) выдачи документа Запрос из рег.журнала: Также сомневаюсь на счет Abgerufen aus dem Registerordner, корректный ли у меня перевод? |
Beim Googeln eine ähnliche Anfrage gefunden: https://www.multitran.com/c/m/a=4&MessNum=94625&l1=3&l2=2 Normalerweise heißt "Freigabe", dass der Zugang zum Dokument gewährt wird, das Dokument wird "freigegeben". Also z.B. kann ich ein Google-Doc machen und dann die Datei jemandem freigeben, damit er sie z.B. mitbearbeiten kann. "Abgerufen" heißt, dass jemand sich das Dokument angeschaut hat. ("запрос" beinhaltet ja nur die Anfrage und nicht zwingend, dass sie auch erfüllt wird, ist aber aus dem Zusammenhang vermutlich trotzdem verständlich) |
|
link 17.10.2022 8:00 |
Это не торговый реестр снова, случаем? |
|
link 17.10.2022 8:18 |
Если это торговый реестр, то Registerordner это реестровое дело. |
|
link 17.10.2022 8:36 |
первичное внесение документа в реестровое дело дата последнего опубликования документа сведения из реестрового дела предоставлены Где-то так навскидку. |
Да, сначала идет выписка из ТОргового реестра, далее эта выписка, называется Auszug aus dem registerordner |
Это называется тогда регистрационное дело, так как касается юридического лица. А реестровое дело касается недвижимости |
|
link 18.10.2022 7:28 |
Таки да, в России так. Я их всех называю реестровым делом, т.к. к реестрам относятся. |
You need to be logged in to post in the forum |