DictionaryForumContacts

 alexx405

link 2.03.2006 14:22 
Subject: автоперевозчик auto.
Пожалуйста, помогите перевести слово "автоперевозчик".

Слово встречается в следующем контексте:

А вскоре быстро развивающиеся потребности внешней торговли вынудили открыть и новые маршруты – на плечи автоперевозчиков легла доставка комплектующих для ВАЗа и КамАЗа из Италии.

Заранее спасибо, Алексей.

 Etta

link 2.03.2006 14:54 
Hallo.
Wenn Sie anbei die Autofahrer meinen, dann heißen sie "Autotransporteure" oder "Autoliferanten". (Steht sehr oft in der "Welt"-Zeitung).
Aber in diesem Kontext würde ich als "Autohändler" übersetzen.

 Shostak

link 2.03.2006 14:58 
Unternehmen für Automobiltransport

 Shostak

link 2.03.2006 14:59 
Autolieferant ist was anderes

 Etta

link 2.03.2006 14:59 
Nee,
jetzt mache ich mir 'nen Kopf.

Hier ist der Begriff "автоперевозчики" ambig.
Dann würde das Wort "Autoliferanten" am besten passen, weil es auch beides beinhaltet.

Viel Glück.

 Etta

link 2.03.2006 15:04 
2Shostak

Der Autoliferant ist derjenige, der den Wagen liefert.
Er kann selbst als Händler, wie auch als Fahrer versanden werden.
(S.Google-Kontexte)

 Shostak

link 2.03.2006 15:06 
Kommt auf den Zusammenhang an. Es muss ja nicht gleich mehrdeutig sein.

 marcy

link 2.03.2006 15:09 
A Вам не кажется, что речь идёт об Speditionen, LKW-Speditionen.
Вы все сконцентрировались на том, что они перевозят комплектующие – но это просто случайность в данном контексте. С таким же успехом автоперевозчики могут перевозить любые другие грузы, хоть мандарины или шоколадных дедов-морозов к рождеству.

 Shostak

link 2.03.2006 15:10 
Für mich ist ein "Autolieferant" mehr der Hersteller.

 marcy

link 2.03.2006 15:11 
Да и перевозят они только комплектующие... Я, например, часто перевожу для Spedition, которая перевозила комплектующие из Набережных Челнов в Германию – и любые другие грузы на обратном пути.

 YuriDDD

link 2.03.2006 15:12 
по-русски
автоперевозчик - перевозчик автотранспортом

LKW-Transportunternehmen

 marcy

link 2.03.2006 15:15 
«Мой» автоперевозчик больше любит всё же Spedition, a не Transportunternehmen, но это уже дело вкуса.

 Etta

link 2.03.2006 15:17 
2Shostak
Stimmt, so kann man auch sehen.

2marcy
Warum ich dich so mag, weil du alles so schön bildlich umschreibst. ;-)
War nur ein Kompliment...
Aber die "Spedition" ist sehr gut.

 marcy

link 2.03.2006 15:22 
2Etta
WOW! Jemand mag mich... Selbst wenn es «nur» ein Kompliment sein soll –
ich fuehle mich geschmeichelt. Danke.

 Summer

link 2.03.2006 15:23 
Frachtfuehrer
Transportdurchfuehrer

 YuriDDD

link 2.03.2006 15:29 
почему à не беру spedition --ПОТОМУ ЧТО SPEDITION ИНОГДА САМА НЕ ВЕЗЕТ
а пользуется услугами FRACHTFUEHRER

 marcy

link 2.03.2006 15:32 
2sommer
Frachtfuehrer – слишком общО. Это может быть и Luftfracht, имхо.
Transportfuehrer – та же проблема.
2YuryDDD
Moà Spedition сама везёт. А также для других выполняет функции Frachtfuehrer:)) Жизнь предлагает самые неожиданные варианты...

 Summer

link 2.03.2006 15:38 
Spedition - в большинстве случаев есть экспедиция, которая выступает посредником между отправителем и перевозчиком.
Frachtfuehrer - непосредственно перевозчик

 marcy

link 2.03.2006 15:51 

 greberl.

link 2.03.2006 15:53 
@marcy
***jemand mag mich***.
Aber hier gibt es nur eine, die Dich mag - alle anderen LIEBEN Dich. ;-)

 marcy

link 2.03.2006 16:01 
greberl., ты меня просто плохо знаешь:))))
Кстати, у меня ступор насчёт «буттерхерштеллеров» – как называется завод, который делает и масло, и маргарин, а заодно ещё и подсолнечное масло?

 greberl.

link 2.03.2006 16:28 
Если честно, я сам не знаю, как такой завод называется. Вообще производством сливочного масла в первую очередь занимаются Molkereien.

 marcy

link 2.03.2006 16:32 
Да, но они не занимаются растительным маслом:((
Пошла посмотрела, кто значится у меня на бутылке орехового масла в качестве производителя, – написано Unilever:)))))) Tja: в ванной – Унилевер, на кухне – тоже Унилевер. Один уровень:)

 greberl.

link 2.03.2006 16:35 
А у меня производитель Nestle. Тоже не поможет.

 marcy

link 2.03.2006 16:37 
Я знаю человека, который может помочь. Но он сейчас вне пределов досягаемости.

 greberl.

link 2.03.2006 16:42 
Unternehmen für die Herstellung von Speiseölen und -fetten. Это пока все, что пришло в голову.

 marcy

link 2.03.2006 16:45 
greberl., мы, конечно, молодцы – обсуждаем вопрос на другой ветке:)) Тут вообще-то про перевозчиков спрашивали. Ты не мог бы перенести свой ответ по адресу? Я не хочу присваивать себе твои лавры:)

 greberl.

link 2.03.2006 16:47 
Ты не ври. Позориться не хочешь! :))
Сейчас перенесу.

 marcy

link 2.03.2006 16:55 
Я не лгу. Почти никогда:))

 alexx405

link 2.03.2006 18:29 
To marcy
Спасибо за ссылку. Там все стало ясно. Как всегда у немцев, все по полочкам, в зависимости от бла-бла-бла. Не то что у нас - все одним чохом)).
Данке! Всем!.

 SandWorm

link 24.01.2009 19:02 
Hier ist der Begriff "автоперевозчики" ambig.

Kannst Du mir bitte "ambig" definieren? Multitran kennt das Wort nicht. :(

 mumin*

link 24.01.2009 19:52 
сколько зим, сколько лет... где тебя носило?
(простите, это не фамильярность а лишь цитата)
http://www.youtube.com/watch?v=bwqw0IAt3LM

 Erdferkel

link 24.01.2009 22:38 
А вот интересно, Иван Васильичу за product placement, он же Schleichwerbung, денюжки компания "Филипп Моррис Интернешнл" заплатила? - Куравлев пачку "Мальборо" прямо в камеру суёт! :-)

 mumin*

link 24.01.2009 23:14 
думаю, нет. это ж 70-е годы прошлого века. пачку мальборо, небось, у фарцовщика брали

 Erdferkel

link 24.01.2009 23:18 
Может, сейчас задним числом потребовать? как правопреемники :-)

 SandWorm

link 27.01.2009 9:35 
mumin*

Меня тут не было... Я пароль забывал...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo