DictionaryForumContacts

 Irina Wischnja

link 3.02.2022 13:01 
Subject: постоянный медицинский отвод
Подскажите, пожалуйста, как точнее перевести фразу: Постоянный медицинский отвод от всех прививок.

Меня интересует слово "постоянный". Первое, что пришло на ум: ... dauerhafte Befreiung von allen Schutzimpfungen aus medizinischen Gründen.

Но "dauerhaft" мне не совсем нравиться. Продолжительный - это не постоянный.

Буду благодарна за варианты.

 Mme Kalashnikoff

link 3.02.2022 13:09 
Masern

Gesundheitsschutz: Masernimpfpflicht tritt in Kraft | Stadt Chemnitz

Impfbefreiungen sind immer Einzelfallentscheidungen eines Arztes.

Vorübergehende Impfbefreiungen durch den Arzt (häufige Beispiele):

Dauerhafte Impfbefreiung durch den Arzt (Beispiele):

Corona

2G: Was gilt für Menschen, die sich nicht impfen lassen dürfen? | MDR.DE

Die Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA) stellt auf der Webseite klar: "Es gibt nur sehr wenige Gründe, warum eine Person sich dauerhaft oder vorübergehend nicht gegen COVID-19 impfen lassen kann." Die Impf-Empfehlung der Stiko gilt explizit auch für Menschen mit Immundefizienz .

 marinik

link 3.02.2022 15:22 
верхний квадратик для флажка

https://www.kvsa.de/fileadmin/user_upload/PDF/Praxis/Verordnungsmanagement/coronavirus/Muster_AErztliches_Zeugnis.pdf

dauerhafte Kontraindikation gegen Impfungen dauerhafte Impfunfähigkeit

s. Impfunfähigkeitsbescheinigung

 marinik

link 3.02.2022 15:59 
вспомнил ещё слово, на языке вертелось (в связи с "медотводом" Джоковича) - Freistellung von der Impfpflicht

 marinik

link 3.02.2022 16:00 
"aus medizinischen Gründen", nicht vergessen

 Irina Wischnja

link 4.02.2022 8:51 
Vielen Dank an alle.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo