Subject: Немецкие издательства педагогической литературы XIX в. Добрый день!Опять беспокою вас просьбой вот такого рода. В XIX - XX вв. было известно издательство " Verlag von Velhagen & Klasing". В начале 1905 года вышло издание, посвященное немецким педагогам 19-го века под таким названием " Velhagen und Klasings Sammlung pädagogischer Schriftsteller ". Перевод: "Коллекция изданий педагогов эпохи Просвещения от издательства Вельхагена и Клязина". Подскажите, правильно ли я попыталась перевести, отойдя от дословного перевода. Или все-таки, нет. Надеюсь на вашу помощь. С уважением, Наталия Николаевна. |
Здравствуйте. Мне кажется, смотря для каких целей. Возможно, "эпохи Просвешения" будет слишком свободным добавлением. Кроме того, "коллекцию" я бы заменила на "собрание". |
|
link 5.12.2021 10:27 |
Может быть даже и так Собрание педагогических сочинений изд-ва Вельхаген & Клазинг? |
Опять-таки, для каких целей? Если как на источник ссылаться будете, то лучше оставить название оригинала. |
Нашлось упоминание: Издательство: Вельхаген и Клазинг, Билефельд (Лейпциг) https://adelanta.biz/catalog/antikvar/inostran/118660/ насчет перевода "Velhagen und Klasings Sammlung pädagogischer Schriftsteller" я опять-таки посмотрела в гуголе - это вот такие книжки были https://www.zvab.com/August-Hermann-Francke-Velhagen-Klasings-Sammlung/17065274793/bd https://www.ebay.de/itm/265180432785 т.е. каждая книга содержала произведения какого-либо педагога получается "серия книг "Собрание педагогических сочинений изд-ва Вельхаген & Клазинг" (С) Эсми заинтересовало: а сколько там всего томов было? пока что увидела, что (как минимум) 19 |
Добрый день! Спасибо большое за помощь и предложенные варианты решений. С уважением, Наталия Николаевна. |
You need to be logged in to post in the forum |