Subject: Тормозная система привет!подскажите как перевести: Anlaufblockierschutz в контексте: Anlaufblockierschutz bzw.beim Einschalten der Motoren kommt kein Drehsignal von den Tastrollen. Заранее благодарна! |
Само слово звучит как "устройство защиты от блокировки при запуске", но по смыслу мне КАЖЕТСЯ (а может и зря), что скорее имеется в виду "устройство защиты от случайного запуска". А больше контекста нет? |
Der Anlaufblockierschutz für die Rollensätzewurde 3 x nacheinander ausgelösst. Ursache:Fahrzeug steht im Rollensatz mit blockierter oder angezogener Bremse. Если это поможет :( |
Значит мне явно зря показалось, что термин имеет другое значение, чем на первый взгляд кажется. По смыслу ИМХО вполне подходит "устройство защиты от блокировки при запуске/на случай блокировки при запуске". Я это понимаю так, что электродвигателю, наверное, не очень полезно, когда он хочет крутить ролики стенда, но не может из-за того, что колеса машины заблокированы. В таком случае предохранитель отключает электродвигатель, чтобы защитить его от перегрузки. |
Спасибо огромное greberl! |
You need to be logged in to post in the forum |