Subject: Фельдшер ветеринарной медицины (женский род) из диплома (специальность):Фельдшер ветеринарной медицины (женский род) Как бы Вы перевели эту специальность? Feldscher/Arzthelferin für Tiermedizin? |
Ветеринарный фельдшер выполняет несложные медицинские манипуляции, осматривает животных, ассистирует ветеринару https://berufenet.arbeitsagentur.de/berufenet/faces/index?path=null/kurzbeschreibung&dkz=33214 |
Еще варианты: 1) Veterinärgehilfe 2) Tierarztgehilfe |
Да просто ветеринарный фельдшер напишите. |
|
link 20.09.2021 7:53 |
Почему бы не посмотреть фельдшера в архиве, тыщу раз были разборки ![]() Фельдшер - он и есть Feldscher, и по правилам в скобочках еще обязательно надо указывать специальность в транслитерации "Feldšer" |
"Фельдшер ветеринарной медицины (женский род)Как бы Вы перевели эту специальность?" - "Да просто ветеринарный фельдшер напишите." |
"Фельдшер - он и есть Feldscher", in der Humanmedizin, imho Veterinärgehilfe rossärztliche Heilgehilfe zur Hilfeleistung bei Pferden des Reichsheeres Tierarztgehilfe im Norddeutschen Bund und Deutschen Reich Tierarztgehilfe in Deutsch-Südwestafrika |
|
link 20.09.2021 13:34 |
что-то уж так рэдэнько-рэдэнько в таком (переводном) вар-те встречается, не знай-не знай ![]() |
|
link 20.09.2021 15:36 |
Marinik, когда это перевод диплома для предъявления на процедуру эквивалентности, какая разница гуманный или негуманный медицинер ![]() Приоритет имеет буквальный перевод без красивостей, чтобы не было никаких придирок со стороны контролирующих перевод господ. Просто для справки: " Berufsbild „ Felds cher*in“ In der Russischen Föderation und anderen Staaten der vormaligen Sowjetunion sowie Bulgarien existiert das Berufsbild Felds cher*in. .... Die Ausbildung erfolgt in den genannten Ländern unterhalb der akademischen Ebene und dauert im Regelfall dreieinhalb Jahre. Der Tätigkeitsschwerpunkt von Felds cher*innen liegt in der medizinischen Prophylaxe (Hygiene) und Grundversorgung der Bevölkerung , vorrangig in den ländlichen Gebieten der jeweiligen Staaten (vgl. Academic 2020 ). Die Anerkennung der Ausbildung stellt in Westeuropa eine Herausforderung dar, da die entsprechende Berufsklasse im eigenen System fehlt. So haben bspw. laut §41 Abs. 1 Satz 5 PflBG „ Inhaber eines bulgarischen Befähigungsnachweises für den Beruf des „фелдшер" („ Felds cher") [...] keinen Anspruch auf Anerkennung ihres beruflichen Befähigungsnachweises in anderen Mitgliedstaaten “ |
"Просто для справки"... ![]() 1. Думаю, что любой из присутствующих умеет задавать незнакомые или непонятные слова (типа "Feldscher" на немецком) в гуголь. Такшта то, что вы с высоко поднятым указательным пальчиком привели "для справки", многие (ну, я, например) уже прочитали в любимом словаре всех домохозяев и домохозяек. 2. Не возьму в толк (туповат(с), простите), как увязать приведённую "для справки" инфу с вопросом ТС про фельдшера ветеринарной медицины, пусть даже женскОГО рода |
You need to be logged in to post in the forum |