DictionaryForumContacts

 Светлячок

link 28.02.2006 8:46 
Subject: Плиз, проверьте!
In der bereits bekannten Brennsoftware wird die linke Hälfte der Programmfläche vom Projekt bzw. Brennfenster (Überschrift Audio 1) eingenommen, in der rechten Seite ist der Datei Browser platziert.

мой перевод:
В левой части уже знакомого вам программного обеспечения для записи дисков находится проект или окошко для записи (надпись: Audio 1), а в правой располагается окошко Datei Browser (просмотр файлов).

Заранее спасибо!

 Ingener

link 28.02.2006 9:33 
В практике программирования используют термин "окно" или еще лучше "поле", "область", "рабочая область", т.е. сухие технические понятия, обычно характерные для такого же сухого безэмоционального мужского мира. Попытка назвать эти объекты "окошко" приукрасит конечно технический мир и придаст ему характерный женский взгляд. Это можно было бы только приветствовать, если бы не одна маленькая деталь: описание программного обеспечения не является типичным представителем женского романа, и читают его все еще больше мужчин чем женщин.
Не обижайтесь только пожалуйста :-))

 Светлячок

link 28.02.2006 9:44 
ни капли!!! Спасибо за помощь!!!
Я сначала написала поле, потом убрала написала окно, потом опять убрала и конечный вариант.... оставляет желать лучшего.
Столько раз себе говорила прислушивайся к первой мысли!!! Практика показывает, чем больше думаешь, тем хуже получается. :(

 Mich@el

link 28.02.2006 9:57 
Тогда в программе "Windows" / "Fenster" окна не открываются? ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo