Subject: ISO глупый вопрос - но рискну и задам))))Вот я перевожу СОБ с русского на немецкий. Жена-русская, муж - немец (т.е. и имя, и фамилия немецкие). Нужно ли дополнительно транслитерировать его ФИО по ISO? |
|
link 16.04.2021 19:20 |
Да. Можете в дополнение указать фактическое написание. |
|
link 16.04.2021 20:45 |
Вполне профессиональный вопрос, потому что ситуации бывают разные и всякие ![]() В переводе пишется ФИО согласно аусвайсу (паспорту), а в примпере или в скобках - на всякий случай по ИСО, т. к. может быть разница в русс-нем. написании (ср. Майер или Мейер) |
вроде наоборот - для немецкого загса перевод по ИСО, а в скобочках (Schreibweise im PA)? |
|
link 16.04.2021 21:47 |
ЭФ, от перемены мест слагаемых... загсу лишь бы оно было, это заклинание с ИСО ![]() По тем самым правилам перевода, которых как бы никто не признает, основное написание - по паспорту, а ИСО вообще может стоять внизу в примпере. |
You need to be logged in to post in the forum |