DictionaryForumContacts

 Dany

link 15.04.2021 8:25 
Subject: Angaben zum Verpflichteten
Доброе утро! В контексте борьбы с отмыванием денег банки обязаны делать сообщение в соответствующие органы о подозрительных операциях на счетах своих клиентов. Бланк подобного сообщения начинается с цифры 1 с названием "Angaben zum Verpflichteten". Я прочла российский закон на тему борьбы с отмыванием денег и вот этот вот Verpflichtete превращается в монстра под названием "организация, осуществляющая операции с денежными средствами или иным имуществом". Оставлять как есть? Или можно как-то разумно сократить? Далее само сообщение называется Fristfall. Сие обозначает, что банк хоть и сообщает о подозрении, но назначает срок для блокирование счета, так как вечно его блокировать без основания нельзя. В этот срок в компетентном органе должны разобраться, что делать дальше, и сообщить об этом банку к истечению срока блокировки банка. Fristfall получается чем-то вроде "мера контроля по противодействию отмыванию доходов в установленный для этого срок". Немецкий как всегда очень краток, русский нет. Причем в законе конечно же все эти громоздкие формулировки без всякого стеснения в каждом предложении повторяются. Кто сталкивался или у кого есть идея, как из монстров сделать понятные формулировки? Может на русском что-то на глаза попадалось? Спасибо!

 Erdferkel

link 15.04.2021 9:16 
а в немецком тексте где-нибудь есть объяснение этим Verpflichteter и Fristfall? т.к. без разъяснений и по-немецки их просто так не поймешь

можно ведь сделать как обычно: или расписать в переводе при первом упоминании, а потом сокращенно, или со сноской

вот немецкий сайт насчет Verpflichtete

https://geldwaeschebeauftragter.com/gwgverpflichtete/

а "сроки блокировки счета" на русских сайтах в большом количестве есть

 Mme Kalashnikoff

link 15.04.2021 9:57 
Это "субъекты закона".

 Mme Kalashnikoff

link 15.04.2021 9:58 
Абсолютно дурацкое название

 Mme Kalashnikoff

link 15.04.2021 10:17 
Сведения о субъекте мониторинга

 Mme Kalashnikoff

link 15.04.2021 10:43 
1. Сведения о субъекте (финансового) мониторинга

2. Сообщение о приостановлении операции (клиента)

Пока так

 Dany

link 15.04.2021 10:47 
Erdferkel, да, конечно, в законах объяснения всем этим терминам есть. Только по-русски их ну никак нельзя оставить в прямом переводе, то есть "Обязанный" и "срочный случай". Вы же со мной согласны? :-)

 Dany

link 15.04.2021 10:56 
Wer sind die Verpflichteten:

(1a)

1 Eine angetragene Transaktion darf frühestens durchgeführt werden, wenn dem Verpflichteten die Zustimmung der Staatsanwaltschaft übermittelt wurde oder wenn der zweite Werktag nach dem Abgangstag der Meldung verstrichen ist, ohne dass die Durchführung der Transaktion durch die Staatsanwaltschaft untersagt worden ist; hierbei gilt der Sonnabend nicht als Werktag.

2 Ist ein Aufschub der Transaktion nicht möglich oder könnte dadurch die Verfolgung der Nutznießer einer mutmaßlichen strafbaren Handlung behindert werden, so darf die Transaktion durchgeführt werden; die Meldung ist unverzüglich nachzuholen.

(2)

1 Eine mündlich oder telefonisch gestellte Meldung nach Absatz 1 ist schriftlich, fernschriftlich oder durch elektronische Datenübermittlung zu wiederholen.

2 Das Bundesministerium des Innern kann im Einvernehmen mit dem Bundesministerium der Finanzen und dem Bundesministerium für Wirtschaft und Energie durch Rechtsverordnung ohne Zustimmung des Bundesrates nähere Bestimmungen über die Form der Meldung nach Absatz 1 oder § 14 Absatz 1 und über die zulässigen Datenträger, Übertragungswege und Datenformate erlassen, soweit dies zur Erfüllung der Aufgaben des Bundeskriminalamtes - Zentralstelle für Verdachtsmeldungen - erforderlich ist.

(3)

1 Abweichend von Absatz 1 sind Verpflichtete im Sinne des § 2 Absatz 1 Nummer 7 und 8 nicht zur Meldung verpflichtet, wenn sich der meldepflichtige Sachverhalt auf Informationen bezieht, die sie im Rahmen der Rechtsberatung oder der Prozessvertretung des Vertragspartners erhalten haben. 2 Die Meldepflicht bleibt bestehen, wenn der Verpflichtete weiß, dass der Vertragspartner die Rechtsberatung für den Zweck der Geldwäsche oder der Terrorismusfinanzierung in Anspruch genommen hat oder nimmt.

(4)

1 Abweichend von Absatz 1 Satz 1 haben Verpflichtete im Sinne des § 2 Abs. 1 Nr. 7 und 8, die Mitglied einer Berufskammer sind, die Meldung nach Absatz 1 an die für sie zuständige Bundesberufskammer zu übermitteln.

2 Die Kammer kann zur Meldung nach Absatz 1 Stellung nehmen.

3 Sie hat die Meldung nach Absatz 1 mit ihrer Stellungnahme entsprechend Absatz 1 Satz 1 unverzüglich an das Bundeskriminalamt - Zentralstelle für Verdachtsmeldungen - und an die zuständige Strafverfolgungsbehörde weiterzuleiten.

4 Dies gilt entsprechend für Notare, die nicht Mitglied einer Notarkammer sind, mit der Maßgabe, dass an die Stelle der Berufskammer die für die Berufsaufsicht zuständige oberste Landesbehörde tritt.

Was ist ein Fristfall:

Fristfall Bei einem "Fristfall" wird gemäß § 11 Abs. 1a GwG nach einer Verdachtsmeldung die verdächtige Transaktion solange nicht durchgeführt, bis diese von der Staatsanwaltschaft freigegeben wird oder wenn der zweite Werktag nach Abgabe der Anzeige verstrichen ist. Der Samstag zählt dabei nicht als Werktag. (5) Die Pflicht zur Meldung nach den Absätzen 1 und 2 schließt die Freiwilligkeit einer Meldung im Sinne des § 261 Abs. 9 des Strafgesetzbuches nicht aus.

 Vladim

link 15.04.2021 11:00 
Bei einem "Fristfall" wird gemäß § 11 Abs. 1a GwG nach einer Verdachtsmeldung die verdächtige Transaktion solange nicht durchgeführt, bis diese von der Staatsanwaltschaft freigegeben wird oder wenn der zweite Werktag nach Abgabe der Anzeige verstrichen ist. Der Samstag zählt dabei nicht als Werktag. http://gwg-risikoanalyse.online/Geldwaesche/Glossar/Glossar.html#Fristfall

 Vladim

link 15.04.2021 11:03 
Прошу прощения за повтор про "Fristfall". Не заметил ...

 Erdferkel

link 15.04.2021 11:12 
нет, конечно, не прямой перевод

но, напр., типа:

для Verpflichteter (позаимствовав у Mme): "cубъект мониторинга - организация или лицо, осуществляющие операции с денежными средствами или иным имуществом (далее "субъект")"

для Fristfall - "срок блокировки счета в случае сообщения о подозрении в отмывании доходов (далее "срок блокировки счета")"

 Vladim

link 15.04.2021 14:20 
Verpflichtete - обязанное лицо?

 HolSwd

link 15.04.2021 16:49 
Двухтомный Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache:

Verpflichtete 1. обязанное лицо, 2. см. Schuldner

Fristfall нет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo