Subject: Домовая книга Добрый день,выписка оттуда. Варианты из местного словаря не глянутся домовая книга (multitran.com) (кстати, если кто из модераторов заглянет, Hausbuch точно не то, разве что с отметкой "ГДР" Hausbuch – Wikipedia). Meldebuch сомневаюсь, что будет понято правильно. Melderegister слишком крупномасштабно, как мне кажется. Проблема еще в том, что я так и не нашла, кем она ведется, и какая масштабность здесь уместна. Может, что-то типа lokales Melderegister и адрес (в отличие от zentrales)? Или вообще Auszug aus dem Meldeverzeichnis, город, улица, дом, квартира? Заранее спасибо. |
|
link 6.04.2021 16:06 |
|
link 6.04.2021 16:09 |
НичАВо себе![]() |
Мадам, спасибо! Беру Твое тогдашнее Auszug aus dem Eigentümer- und Mieterverzeichnis.![]() |
|
link 6.04.2021 16:14 |
Слюш, ну, самое малое, чего можно ожидать от шпийона - это хорошая память на буквы. ![]() |
Мадам, добавьте тогда уж в словарь Ваш вариант, чтоб по форуму не искать. |
|
link 7.04.2021 9:11 |
done |
Чтобы не открывать новую ветку: подписано все это председателем правления и оператором паспортного стола. Вторая - Sachbearbeiterin der Passstelle или как? |
раньше тетя "паспортистка" называлась так что |
Aha, danke!![]() |
You need to be logged in to post in the forum |