DictionaryForumContacts

 HolSwd

link 6.04.2021 15:49 
Subject: Домовая книга
Добрый день,

выписка оттуда.

Варианты из местного словаря не глянутся домовая книга (multitran.com) (кстати, если кто из модераторов заглянет, Hausbuch точно не то, разве что с отметкой "ГДР" Hausbuch – Wikipedia).

Meldebuch сомневаюсь, что будет понято правильно.

Melderegister слишком крупномасштабно, как мне кажется. Проблема еще в том, что я так и не нашла, кем она ведется, и какая масштабность здесь уместна.

Может, что-то типа lokales Melderegister и адрес (в отличие от zentrales)? Или вообще Auszug aus dem Meldeverzeichnis, город, улица, дом, квартира?

Заранее спасибо.

 Mme Kalashnikoff

link 6.04.2021 16:06 

 Mme Kalashnikoff

link 6.04.2021 16:09 

 HolSwd

link 6.04.2021 16:09 
НичАВо себе. Как Ты это нашла? Я задавала в поиск "домовая книга", но вылезли только 3 другие ветки, которые не помогли.

 HolSwd

link 6.04.2021 16:12 
Мадам, спасибо! Беру Твое тогдашнее Auszug aus dem Eigentümer- und Mieterverzeichnis.

 Mme Kalashnikoff

link 6.04.2021 16:14 
Слюш, ну, самое малое, чего можно ожидать от шпийона - это хорошая память на буквы.

 Bursch

link 6.04.2021 19:45 
Мадам, добавьте тогда уж в словарь Ваш вариант, чтоб по форуму не искать.

 Mme Kalashnikoff

link 7.04.2021 9:11 
done

 HolSwd

link 7.04.2021 9:19 
Чтобы не открывать новую ветку: подписано все это председателем правления и оператором паспортного стола. Вторая - Sachbearbeiterin der Passstelle или как?

 Erdferkel

link 7.04.2021 9:40 
раньше тетя "паспортистка" называлась

так что

https://www.multitran.com/m/s=паспортист&l1=2&l2=3&thes=1

 HolSwd

link 7.04.2021 9:52 
Aha, danke!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo