Subject: Могилев Доброе утро,там находится орган, выдавший водительское удостоверение. Написала Mogilew, потом решила заглянуть в Википедию. Mahiljou и Mogiljew! Собственный вариант больше всего нравится, но что выбрать с учетом того, что чиновники по ней проверяют? Или все 3 с прим. пер. привести? Заранее спасибо |
а удостоверение-то на каком языке? ведь наверно не на белорусском, чтобы Mahiljou транслитерировать а по русски он МогилЁв, поэтому и Mogiljew |
Прошу прощения, непредвиденно пришлось уехать по работе. Удостоверение составлено на белорусском, русском и английском, данные внесены на русском. |
ну так поэтому и Mogiljew |
![]() |
Я отправила вчера все же с прим. пер. и тремя вариантами. Потому что в той же авторитетной для немецких чиновников Википедии упомянуты все три (при переходе с Могилев на немецкий), а при задаче Mogiljew сразу выскакивает Mahiljou. По принципу "лучше больше чем меньше", чтобы не было нареканий из-за отсутствия приглянувшегося им написания. В английском проблем с этим, похоже, нет, Mogilev, и всё тут. |
И только сейчас заглянула из любопытства в местный словарь Могилев (multitran.com). |
You need to be logged in to post in the forum |