Subject: Übach-Palenberg Кто может мне объяснить, по какому такому правилу Übach-Palenberg переводится на русский Ибах-Паленберг? А по-украински Юбах-Паленберг?И как вообще правильно? |
правила не знаю, знаю только, что Uelzen = Ильцен https://de.wikipedia.org/wiki/Uelzen там же можете посмотреть украинский вариант Ільцен (там, кстати, дан неправильный русский вариант)
|
Übach-Palenberg Передача в русском языке: Ибах-Паленберг Ü ü передается через ю во всех случаях, кроме начала слова, где ü - и. Р. С. Гиляревский, Б.А. Старостин Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник Москва, "Высшая школа", 1985 г. |
По правилам практической транксрипции (в частности, из книги Дмитрия Ермоловича): https://ru.wikipedia.org/wiki/Немецко-русская_практическая_транскрипция |
Спасибо, стало понятнее. Надеюсь, работники посольства РФ, куда пойдет этот перевод, знают правила практической транскрипции... |
You need to be logged in to post in the forum |