Subject: Малява: залез ... Добрый вечер,обвиняемый в изнасиловании пишет письмо на волю, описывает ситуацию. Пьянка с деталями (сначала там пили, потом туда пошли продолжить, один заснул, другой ушел...). Одна из участниц легла спать в соседней комнате. "Пошел к ней. Секса не было. Залез в трусы, снял и погладил. Потом она стала накрываться и я ушел". Простите за неприличие, но вот так пишет. " Залез в трусы" - как понимаю, hab meine Hand in ihre Unterhose gesteckt. Или можно как-то без руки обойтись, чтобы ближе к оригиналу? Заранее спасибо. |
hab in die Unterhose gegriffen? А если он не руку имеет в виду? |
если "снял и погладил", то явно рука имеется в виду gegriffen вполне сорри, но "снял и погладил" несколько смешно - а что ж не постирал до того? |
Спасибо, тогда так и напишу. "А что ж не постирал" - да, и в правду комично, я и не заметила;). |
Ссылку Вашу сейчас глянула. Западная пропаганда опять, такого в нашей России не было и быть не могло (вольное изложение цитаты самоиздающегося в инфляционных масштабах автора). |
Я вот серьезно задумалась о том, какое бы слово взял немецкий заключенный, если бы писал подобное предложение. Он бы взял слово Unterhose? В письме на волю? Зависит конечно от возраста, социальной прослойки и вообще от того, является ли он носителем немецкого. |
Я понимаю, о чем Вы, Dany. Slip тоже думалось. Но мы же тут ... в ГДР, где в магазинах, например, Apfelsinen, пампельмузен и Soljanka на любой вкус, хоть в жестянке, хоть в пластиковой "колбасе" и т.д. и т.п. Потому и на Unterhose остановилась. |
м.б. все-таки Höschen? Slip вряд ли... |
Слишком нежно для такой клиентуры, как мне кажется. |
Нет, Erdferkel, Höschen это не для подобной публики. Слишком деликатно. :-) |
с кружааавчиками... ![]() |
К тому же (швайгепфлихт не нарушаю, как мне кажется, необходимо для выбора стиля персонажа): потерпевшая его двоюродная сестра! |
Инцест еще для полного счастья? ![]() |
Думаю, ощущение не только мне знакомо: уж сколько ужасов и поломанных судеб в нашей работе было увидено, думаешь, ничего больше не удивит, но ... |
нем. заключённый написал бы, наверное, "ins Höschen" oder eher "in den Schritt gegriffen" (und ein bisschen rumgefingert) |
""in den Schritt gegriffen" как-то у меня больше с мужским адресатом ассоциируется (чисто интуитивно) ![]() |
не думаю, что продвинутый читатель прочитав "ihr in den Schritt gegriffen/gefasst" ассоциировал бы это с мужским адресатом ;) Разве только один из таких "переводчегов" https://www.tz.de/welt/coronavirus-impfung-anmeldung-nrw-divers-90183417.html |
нууу, это нечестно, если с ihr! ![]() насчет Taucher - вот я всегда подозревала, что это divers до добра не доведет! небось машинный перевод задействовали для экономии средств |
Пошел к ней. Залез в трусы, снял (их) и погладил ![]() |
да я от сабжа уже давно отрешилась и начала теоретизировать в свободном полете ![]() |
кстати - спросила мужа, но и ему ничего неприличнее Schlüpfer'a не вспомнилось |
вообще хотел написать "снял и погладил (их)" ;) |
ну так я же 6.02.2021 0:13 тоже написала про "постирать" :-) |
"да я от сабжа уже давно отрешилась" - а зря. Давайте вернемся к нашим трусам (Schlüpfer очень хорошо, как мне кажется) marinik, скажи то, что Ты сказал в 18:44, по-мужски на немецком. Пожалуйста. (in den Schritt greifen для меня тоже мужского пола. Есть у меня один клиент, шеф важной гос. конторы, когда серьезно задумывается, тоже туда же, при всем честном народе) |
я не копенгаген, но перевёл бы так: Bin zu ihr gegangen. Habe ihr in den Slip/Schlüpfer (rein)gefasst. Habe ihr den Slip/ Schlüpfer ausgezogen und (sie) an der Vagina berührt. Es gab keinen Sex bzw. Geschlechtsverkehr. По смыслу "zum Sex/Geschlechtsakt ist es nicht gekommen", но этого там не стоит ;) |
Гут. Кроме вагины - это любой адвокат разорвет. Просто gestreichelt? |
Stimmt, könnte ja auch oberhalb oder daneben gewesen sein (кто ж там свечку держал ;) gestreichelt + |
Ну да. И "погладил" ну хоть какой-то нежностью попахивает (перечеркнуто) воняет. Спасибо большое. |
|
link 6.02.2021 18:29 |
Мне Schlüpfer, ecли честно, только в 2х повторяющихся ситуациях встречался - или в разговоре с древними бабусями, или с профессорскими дочками по типу " Торбен, ты описался, нам шлюпфер поменять надо". ![]() |
|
link 6.02.2021 18:54 |
Ich bin zu ihr rein. Es gab keinen Sex. Habe ihr ins Höschen gefasst und es ausgezogen. Habe sie gestreichelt. |
"Habe sie gestreichelt" - получается вроде как "её погладил" (по голове/волосам там или по плечу, или ещё где;) Или под "ею" вовсе не женщина подразумевается |
|
link 6.02.2021 19:25 |
Ну, хорошо, убедили. ... und es ausgezogen und gebügelt. ![]() |
Моя тётя всегда настаивала и настаивает, что правильным является только глагол утюжить, мадам Калашникова. :-) |
|
link 6.02.2021 21:41 |
В указанном контексте также подходит. ![]() |
Schlüpfer именно что для старых бабуль, с длинными штанинами |
По вашей ссылке это рейтузы, Erdferkel. :-) |
во времена моей молодости рейтузами называли теплые легинсы (их еще раньше моей молодости уланы носили = Reithosen) тогда уж скорее панталоны |
Спасибо большое за идеи, подумаю. Сейчас с австрийскими школами доразобраться надо, малява терпит до завтра. |
|
link 7.02.2021 21:44 |
Дак без разницы, панталоны или стринги, во всех подобных случаях они Reizhöschen ![]() |
а вдруг на тетеньке вовсе теплые шароварчики были? ![]() |
|
link 7.02.2021 21:50 |
ЭФ, мне кажется, в этом контексте превалирует отнюдь не форма оного предмета ![]() |
You need to be logged in to post in the forum |