|
link 18.01.2021 17:36 |
Subject: ausschüttungsleich Уважаемые переводчики!Страсти накаляются... Но к счастью это последние строчки в Steuerbescheinigung Теперь я не знаю что значит слово ausschüttungsgleiche Erträge в тексте Höhe der ausschüttungsgleichen Erträge aus ausländischen thesaurierenden Investmentsfond und Mehr-/ Mindestbeträge aus intransparenten Investmentsfonds Размер... доходов от иностранных накопительных фондов и минимальных сумм/излишков от непрозрачных накопительных фондов. Буду очень признательна за корректировку моего перевода |
Почему бы не использовать для Investmentfonds (без s в середине, кстати) термин "инвестиционный фонд"? |
Единственное число, кстати, тоже Investmentfonds |
|
link 18.01.2021 19:30 |
это какие-то невыплаченные дивиденды, ушедшие снова в инвестиции ![]() |
потому этот фонд и называется накопительным (thesaurierend), что дивиденды не выплачиваются, а плюсуются к общей сумме фонда Mehr-/ Mindestbeträge - доходы/вычеты |
только ведь не Mindest-, a Minderbeträge |
|
link 19.01.2021 5:45 |
Спасибо за подсказки. вот что у меня получилось: Размер распределяемых дивидендов от иностранных накопительных инвестиционных фондов и излишки/ минимальные суммы от непрозрачных инвестиционных фондов в немецком тексте всё-таки написано Mehr-/ Mindestbeträge Правильно ли я перевела "излишки/минимальные суммы"? |
You need to be logged in to post in the forum |