DictionaryForumContacts

 Paul42

link 27.02.2006 16:44 
Subject: Einblick
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Dieser Einblick ermöglicht die Entwicklung umfassender Gesamtkonzepte, in denen alle Aspekte des Benutzererlebnisses ganzheitlich erfasst werden und in deren Mittelpunkt das mobile Gerät steht.

Английский оригинал этой рекламной брошюры Нокии:
With this insight we are able to create total concepts, in which a holistic approach to every aspect of the consumer experience is explored – with the mobile device at the heart of it.

Я напрасно искал ее русский перевод, но видно, что все еще переводится
Как будто все понятно, а вот этот Einblick никак хочет быть переведено
Заранее спасибо

 marcy

link 27.02.2006 16:51 
Paul, привет! А что у тебя до этого предложения? Для меня Einblick - это моя любимая дефиниция свободы, данная Энгельсом: Einblick in die Notwendigkeit = осознанная необходимость.
Может, у тебя тут тоже что-то типа «понимание (осознание) этого...»

 Paul42

link 27.02.2006 17:01 
да здравствует Енгельс и его носитель
Подзаголовок - Design als Erlebnis aka Experience Design
Первое предложение абзаца: Der Schwerpunkt liegt nicht mehr nur allein auf dem Gerät (Handy)
а потом уже идет мое предложение выше

Но осознание клеится отлично
Спасибо миль фуа

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo