DictionaryForumContacts

 Mme Kalashnikoff

link 14.12.2020 8:34 
Subject: Тоже полу-OFF: Annexeigentum (WEMoG)
Коллеги, с 01.12. вступил в силу WEMoG (Wohnungseigentumsmodernisierungsgesetz ) в дополнение к WEG. Немецкая юридическая мысль выродила в его рамках понятие Annexeigentum. Т.е . Sondereigentum außerhalb des Gebäudes. У кого есть какие мысли по элегантному переводу – заранее спасибо.

 Mme Kalashnikoff

link 14.12.2020 9:53 
пока туманно "дополнительная индивидуальная собственность на ..."

 Erdferkel

link 14.12.2020 9:59 
вот тут много полезного

https://www.taf-sp.de/poleznaya-informatsiya/pravovye-terminy-v-sdelkakh-po-nedvizhimosti-v-germanii

но "придатка" нет :-(

в словаре МТ есть перевод Annex как "пристройка, флигель"

https://www.multitran.com/m/l1=3&l2=2&s=Annex

однако это не сочетается, напр. с вот этим:

"Sondereigentum an Freiflächen: Vor- und Nachteile von Annexeigentum an Terrassenflächen"

https://www.bfw-nord.de/aktivitaeten/veranstaltungen/44689-umgang-und-gestaltung-mit-dem-neuen-weg-wemog-2020-fuer-bautraeger-und-andere-aufteilende-eigentuemer/

упоминаний в немецком гуголе пока маловато - всего 5

"Wird ein Sondernutzungsrecht nachträglich vereinbart, entfaltet dies gegenüber einem Rechtsnachfolger eines Wohnungseigentümers (z. B. Käufer) nur Wirkung, wenn es beim Berechtigten als Inhalt des Sondereigentums im Grundbuch eingetragen ist (sozusagen als Annex zum Sondereigentum)."

https://www.haufe.de/thema/sondernutzungsrecht/

м.б. как "дополнительная / отдельная часть"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo