Subject: kontinuierliches Einfahren kontinuierliches Einfahren- ??Встречается в BA Kelvion Ladeluftkühler für MAN 51/60DF: Schutzschicht Die chemische Beständigkeit von Kupferlegierungen, Edelstahl und Titan gegen Kühlwasser beruht auf Ihrer Fähigkeit zur Bildung schwerlöslicher natürlicher Schutzschichten. Neue Kühlrohre, insbesondere Kupfernickelrohre, deren Schutzschicht noch nicht voll entwickelt ist, dürfen anfänglich nicht mit verschmutztem Wasser in Verbindung gebracht werden, da der sofort entstehende Schmutzfilm den Aufbau einer Schutzschicht stört. Zur Wasserdruckprobe der Bündel darf deshalb nur sauberes Wasser (Trinkwasserqualität) verwendet werden. Um einen natürlichen Schutzschichtaufbau auf der Wasserseite des Kühlers zu gewährleisten, muss der Kühler mindestens 2 Monate kontinuierlich mit sauberem und feststofffreiem Wasser eingefahren werden. Stillstände sind in dieser Zeit zu vermeiden. Um das Eindringen von Feststoffen in den Kühler, zu verhindern, sollten geeignete Filter in die Kühlwasserversorgung eingebaut werden. Feststoffe im Kühlwasserkreislauf können zu Erosionen, Entnickelungen und Lochfraß führen. Sollte ein kontinuierliches Einfahren der Kühler nicht möglich sein, so kann das Korrosionsrisiko bei diesem Kühler mit CuNi-Rohren durch den Aufbau einer künstlichen Schutzschicht mittels NaDDTC verringert werden. Diese künstlich aufgebrachte Schutzschicht bildet jedoch keinen Schutz vor Erosion. Спасибо за помощь! |
напр.: должен непрерывно в течение 2-х месяцев проработать в режиме "обкатки"... как для компрессора |
Ich weiß jetzt nicht, ob es Ihnen nur um die Bedeutung dieses Ausdrucks geht oder um dessen Übersetzung. Falls es um die Übersetzung geht, muss ich - mit meinen bescheidenen Russischkenntnissen - leider passen. Zur Bedeutung: Zumindest früher sollte man bei neu gekauften Autos die maximale Drehzahl des Motors auf den ersten 1000 oder 2000 Kilometern nicht ausnutzen. Der Motor musste sich erst "einschleifen". Den ganzen Betrieb, bis die volle Leistung des Motors zu Verfügung stand, nannte / nennt man "Einfahren". Das wir auch im übertragenen Sinn verwendet. Wenn eine Anlage am Anfang mit anderen Parametern betrieben werden muss als im späteren Normalbetrieb, kann man das als "Einfahren" bezeichnen. Die Anlage wird sozusagen auf den Normalbetrieb vorbereitet. |
|
link 24.10.2020 14:45 |
Einfahren = обкатка в отношении напр. двигателей, насосов или приводов, т. е. именно то, что написано выше cnc. А тут ein kontinuierliches Einfahren der Kühler - какая-то не увязывается с обкаткой, особенно если это продолжается два месяца, как минимум... Эссо, это где-то дальше по тексту упоминается? Пока как возможный вариант: kontinuierliches Einfahren (постепенный) выход на полную мощность |
|
link 24.10.2020 16:00 |
должен проработать в течение 2-х месяцев в режиме обкатки с использованием только чистой и .. воды |
|
link 24.10.2020 16:02 |
по-моему, kontinuierlich относится к чистой воде, чтоб защитная плёнка образовалась |
|
link 24.10.2020 17:27 |
все-таки непрерывная обкатка с использованием (я бы добавила только) чистой воды |
Эсми, это именно то, что написано 24.10.2020 19:02, мощность тут ни с какого боку. Там же чистым немецким языком написано: пока защитная пленка не образовалась, загрязненную воду в трубки заливать нельзя. Поэтому для опрессовки берется вода только питьевого качества. А чтобы обеспечить естественное нарастание защитной пленки, охладитель должен не менее 2-х месяцев подряд поработать в режиме обкатки с чистой водой без взвесей, причем не останавливаясь. А вот когда пленка нарастет, он может начать работать с обычной промышленной водой. Я думала, что это сразу понятно из контекста, поэтому и написала про "обкатку" кратенько... |
|
link 24.10.2020 20:39 |
ЭФ, как раз из контекста ничего не понятно :) Поэтому мой вариант было очень гипотетическиим, и хотелось бы, конечно, дождаться побольше контекста от Эссо. Но пока ее нет, объясню "на пальцах", почему обкатка здесь вряд ли подходит, особенно в сочетании с "непрерывной" в течение двух месяцев :) Обкатка подразумевает 1. заключительную операцию сборки или 2. испытания или приработку машины, или 3. н ачальный период эксплуатации машин (после изготовления или капитального ремонта), во время которого происходит приработка рабочих поверхностей деталей, осадка прокладок и т. п. (определения из Инета) Машиной в данном случае является, если Гугл не врет, MAN - (судовая) ГТУ. Именно об этом и написано в посте СNC: "Wenn eine Anlage am Anfang mit anderen Parametern betrieben werden muss als im späteren Normalbetrieb, kann man das als "Einfahren" bezeichnen. Die Anlage wird sozusagen auf den Normalbetrieb vorbereitet" То есть обкатка ГТУ, ее двигателя, привода, компрессора, насосного агрегата - это было корректно и понятно. А в исходнике пишут об Einfahren des LLK - это всего лишь компонент ГТУ (вернее турбины), который представляет собой теплообменник и два патрубка (вход и выход). Что там должно обкатываться или притираться, да еще два месяца? |
|
link 24.10.2020 20:42 |
И да, в этом охладителе патрубки, а не трубки :) |
|
link 24.10.2020 20:48 |
это было бы корректно и понятно... пардон, пишу задней правой ногой :) |
не надо мне на пальцах, процесс мне знаком что Вы такое ужасное пишете (разве что ногой, поэтому): "А в исходнике пишут об Einfahren des LLK - это всего лишь компонент ГТУ (вернее турбины), который представляет собой теплообменник и два патрубка (вход и выход). Что там должно обкатываться или притираться, да еще два месяца?" "в этом охладителе патрубки, а не трубки" вот он: Ladeluftkühler für die Industrie - Kompakt-Rippenrohrwärmetauscher https://www.industry-plaza.de/ladeluftkuhler-fur-die-industrie-kom-p367365990.html машина ГТУ тут не участвует, речь исключительно о теплообменнике с оребренными трубками, внутри которых и должен образоваться защитный слой я потому "обкатку" в кавычки и взяла, что она касается не механической приработки, а химического процесса наращивания защитной окисной пленки, который продолжается непрерывно два месяца не хотите обкатку - можно расписать как "этап специальной /предпусковой/ подготовки теплообменника к эксплуатации", но зачем? специалисты поймут, тем более, что там всё расписано и объяснено :-) |
|
link 24.10.2020 21:39 |
ЭФ, MAN 51/60DF - это ГТУ. Расписывать больше ни к чему, лучше подождать контекст :) |
так контекст уже дан во вполне достаточном объеме забудьте про ГТУ - речь только о теплообменнике и его трубах (а не патрубках :-) https://www.kelvion.com/ru/oborudovanie/kategorija/kozhukhotrubnye-teploobmenniki/ |
даже "пишА" задней правой ногой и объясняя "на пальцах" (кому!) не стоит собирать в кучу трубы, патрубки, теплообменники с охладителями и их мощность ;) |
в ходе полубессонной (как всегда при перестановке часов) ночи я поняла, что можно вообще-то обойтись и без обкаток-приработок просто написать типа: Um einen natürlichen Schutzschichtaufbau auf der Wasserseite des Kühlers zu gewährleisten, muss der Kühler mindestens 2 Monate kontinuierlich mit sauberem und feststofffreiem Wasser eingefahren werden. Stillstände sind in dieser Zeit zu vermeiden. Для обеспечения естественного образования защитной пленки на внутренних стенках труб водяного контура охладителя он должен после пуска не менее двух месяцев непрерывно проработать на чистой воде /питьевого качества, как говорится выше/ без примеси твердых частиц /взвесей/ . В этот период следует избегать простоев. и всех делов :-) |
|
link 25.10.2020 9:34 |
ЭФ, примерно так :) Marinik, с возвращением и да, получилось в кучу, потому что вопрос был в "Einfahren der (кстати, почему плюраль?) Kühler" Написала "теплообменник и патрубки", т. е. охладитель состоит из теплообменника и патрубков, больше там ничего нет. Примерно так или м. б. несколько иначе, а на картинках ЭФ он в корпусе.
|
в исходнике Kühler = Wärmetauscher патрубками можем пренебречь :-) "вопрос был в "Einfahren der (кстати, почему плюраль?) Kühler" а там с уточнением "Sollte ein kontinuierliches Einfahren der Kühler nicht möglich sein, so kann das Korrosionsrisiko bei diesem Kühler mit CuNi-Rohren durch den Aufbau einer künstlichen Schutzschicht mittels NaDDTC verringert werden." т.е. если у заказчика нет возможности два месяца чистую водичку к своим охладителям /мн.ч./ подавать, то у данной модели (с медно-никелевыми трубами) можно создать искусственную защитную пленку, применяя NaDDTC (диэтилдитиокарбамат натрия) |
You need to be logged in to post in the forum |