Subject: Из области иконописи Доброго времени суток!Может кто-то сталкивался с переводом в области иконописи. Конкретно интересует перевод терминов "доличное письмо" и, соответственно, "личное письмо". Совсем без понятия, как это можно перевести на немецкий язык. Буду благодарна за любую помощь!) |
В английском варианте просто перевод терминов "доличное - execution of dress, landscape etc." // "личное - execution of faces, hands and legs not covered by dress".Наверное, такой вариант для перевода в диплом (выдан ученику, прошедшему курс обучения иконописи при монастыре) не очень подойдет (если сделать также по-немецки). |
в подробнейшем описании иконописи термины транскрибированы: Dolitschnoe - (Malen von Kleidung, Bergen, Gebäuden u.s.w.) Litschnoe – (Malen des Antlitzes, aber auch der unbekleideten Partien von Armen und Beinen) http://studioicona.de/ikonenmalkurse/texte/technik-der-ikonenmalerei.html |
нашлось то же самое в архиве форума |
Erdferkel, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |