|
link 12.08.2020 18:51 |
Subject: Eidesstattliche Versicherung Уважаемые коллеги, кто иногда переводит Eidesstattliche Versicherung, что Вы пишете (или видите) в текстах на русском: заявление (равносильное сделанному под присягой) или аффидевит? Аффидевит вообще встречается? Всем отметившимся заранее спасибо. |
заверение, заменяющее присягу (§ 254 Гражданского процессуального уложения Германии) |
|
link 12.08.2020 19:20 |
Спасибо, но я забыла примечание, что речь идёт о нотариате, не о гражданском или каком другом праве. |
|
link 12.08.2020 19:23 |
Немецкий нотариус, кстати, чаще всего nimmt die EV auf, а НЕ nimmt die EV ab. |
я аффидевит не писала никогда, всегда "заверение, равносильное присяге" в словаре Köbler Versicherung an Eides Statt - заверение, равносильное присяге в русском переводе УК ФРГ: § 156 Ложное заверение, равносильное присяге Кто перед органом власти, компетентным в принятии равносильного присяге заверения, дает ложное заверение или, ссылаясь на такое заверение, высказывается ложно, наказывается лишением свободы на срок до трех лет или денежным штрафом. http://law.edu.ru/norm/norm.asp?normID=1242733&subID=100102942,100102944,100103621,100103766 |
|
link 12.08.2020 21:27 |
Мне тоже известно как "заверение, равносильное присяге". |
|
link 14.08.2020 10:06 |
У меня каждый раз, когда я пишу "равносильное присяге", руки дрожат. :) Потому что не равносильные они, присяга и заверение. Спросила шефа - на всякий пожарный - был ответ Aber selbstverständlich haben sie nicht den gleichen Stellenwert. Schlagen Sie in den Kommentaren zum StGB nach. Типичный ответ юриста. :)Так что я читаю и думаю пока еще. Сформулировать пока не могу. Но уже по последствиям нарушений обоих заметно, что они разные. Vergehen vs. Verbrechen. |
очень интересно было бы посмотреть - м.б. шеф найдет минутку сформулировать обоснование? или хотя бы ткнуть пальчиком в соответствующее место в комментариях? пока что такое имхо - присягают в суде, а заверение подписывают в других местах (в загсе, например, или в налоговой инспекции) https://dejure.org/gesetze/AO/95.html вот в подтверждение: "Bei der eidesstattlichen Versicherung wird auf die Vereidigung in Form der Abgabe eines Schwurs zur Beteuerung der Richtigkeit vor Gerichten oder einer anderen zuständigen Stelle verzichtet (“Versicherung an Eides statt”)." |
|
link 14.08.2020 10:38 |
Одно из обоснований было в последствиях=штрафах за Meineid und falsche eidesstattliche Versicherung. Во-вторых, eine falsche eidesstattliche Versicherung kann auch fahrlässig abgegeben werden, was bei einem Eid nicht geht. А дальше я была послана далеко в библиотеку. Надеюсь, что все изыски не окончатся как в случае Ausfertigung= "копии с силой оригинала в российском праве не имеется". |
|
link 14.08.2020 10:44 |
Хорошо было бы в российских/советских источниках найти что-то на эту тему. Типа сравнительного анализа института заверения в европейском и ... праве. Я ищу время от времени. |
разбирались в свое время с Franky (он с юр.образованием) https://www.multitran.com/c/M.exe?a=4&MessNum=72552&topic=9&l1=3&l2=2 но толку и там мало было оказывается, при получении гражданства РФ присягать надо! прямо как "перед лицом своих товарищей торжественно клянусь" (ведь сколько лет с тех пор прошло, а до сих пор не забылось) и адвокаты присягают https://ru.wikipedia.org/wiki/Присяга_адвоката вот тут хоть кое-что про аффидевит "добровольное заявление о фактах в письменной форме, сделанное под присягой в присутствии уполномоченного на принятие присяги должностного лица. https://www.eg-online.ru/article/332528/ как видим, трактуется не как равносильное, а как "сделанное под присягой" |
заявление (равносильное сделанному под присягой) мне нравится ваш вар-т |
"разбирались в свое время с Franky (он с юр.образованием)" ценный кадр :) жаль, что куда-то пропал.. |
во время достопамятного избиения младенцев, от которого форум так и не оправился :-) вот нашлось: "... в судебном заседании представлено нотариально заверенное заявление от 05.08.2019, равносильное данному под присягой, согласно которому Г. Мюллер и Ю. Мюллер заверяют, что не являются собственниками земельных участков..." https://sudact.ru/arbitral/doc/FSjWrQG793mt/ но и всё-таки не то, раз оно нотариально заверенное а здесь опять про Германию: "Если судебному приставу не удается исполнить решение полностью или в части, то по требованию взыскателя должник должен сделать так называемое письменное заявление, равносильное данному под присягой." |
|
link 14.08.2020 13:21 |
Интересно, но пока не указ: |
а фон Гуттенберг-то втихаря заново защитился и теперь опять доктор :-) |
вот что нашлось (ответ нотариальной палаты) |
|
link 14.08.2020 17:05 |
Creifelds Rechtswörterbuch: Eidesstattliche Versicherung ist eine Form der Beteuerung der Richtigkeit einer Erklärung. Sie ist eine schwächere Bekräftigung als der Eid. ... Это на тему равносильности |
|
link 14.08.2020 19:25 |
Может со временем все-таки кто-то откликнется из знатоков юриспруденции. Пока в дополнение: Здесь, например, приводится перевод "заверение, равносильное присяге" В переводе ZPO, который можно найти в справочной правовой системе ЮРИСТ, приводится следующее определение: "§ 484. [Подтверждение, равносильное присяге] (1) Лицо, обязанное принести присягу, заявляющее, что оно не желает присягать по религиозным основаниям или основаниям совести, должно дать подтверждение. 2 Это подтверждение равносильно присяге; этот момент должен быть разъяснен обязанному лицу. (2) Подтверждение дается таким образом, что судья произносит текст присяги, начинающийся словами: "Сознавая свою ответственность перед судом, вы подтверждаете", а обязанное лицо на это отвечает: "Да." |
этот § 484 - всё-таки перед судом, а не перед чиновником загса, и подтверждение - несколько другая ситуация, ведь в загсе никакой текст присяги не произносят, а человек просто подписывает текст заверения и заверение, а не заявление, т.к. Versicherung а не Erklärung |
|
link 15.08.2020 8:32 |
an ... statt/Stelle в старом русском ...К сему явлению троецкой поп Иосип и в детей духовных место руку приложил.(Памятники письменности в музеях Вологодской области) |
|
link 16.10.2020 17:38 |
В общем, получается, что на английский можно переводить как Affidavit. Т.к. аффидевиты все чаще и в русском употреблении встречаются, то можно и аффидевитом оставить, я думаю, в случае крайней нужды. Если прямо с немецкого, то все равно остается проблема в формулировке. "Вместо" происходит от того, что присяга может быть принесена только лично перед лицами/органами власти, имеющими право приводить к присяге. Это суд, конечно, прежде всего. Но и в том же суде бывают производства, которые ведутся только письменно. Там делаются (не лично, а дистанционно, так сказать) письменные заявления. Т.к. лично никто не клянется, то и присяги нет соответственно. Вместо присяги делается заявление о фактах с заверением вместо присяги. Всякие госучреждения не имеют права приводить к присяге, поэтому в их производстве используется заверение вместо присяги. Нотариусы крайне редко приводят к присяге, могут, но не хотят. :) Поэтому они nehmen die EV auf und nicht ab. Протоколируют только т.е. Рабочий вариант пока "Заявление с заверением вместо принесения присяги" ...попросил нотариуса удостоверить нижеследующее Заявление с заверением вместо принесения присяги. ... Настоящим заверяю вместо принесения присяги, что усе докУменты крысы съели. Вроде, ничего не забыла. Теперь еще российское судебное производство штудировать буду, может,там что-то есть. |
|
link 16.10.2020 17:45 |
В общем, никаких равносильностей нет. Они просто существуют в разных измерениях, иногда пересекающихся друг с другом. |
Какая Вы молодец, Mme Kalashnikoff! От души. И спасибо. |
|
link 16.10.2020 18:15 |
Всегда с радостью. :) Но мне самой нужен приличный текст. Чтобы в России от припадка смеха никто в суде не помер. Теперь мне "заверение" не нравится. |
You need to be logged in to post in the forum |