Subject: sichergestellt oder beschlagnahmt Какая разница между понятиями sichergestellt oder beschlagnahmt?Soweit Ihnen die Fahrerlaubnis bereits vorläufig entzogen, Ihr Führerschein vorläufig sichergestellt oder beschlagnahmt worden war, ist die Zeit bei der Festsetzung der Sperrfrist berücksichtigt worden. Смысл вроде понятен, а красиво перевести не получается. В случае если Вы предварительно уже лишены права управлять транспортным средством, если Вы были предварительно лишены водительских прав или права были конфискованы, это время учитывается при установлении времени действия запрета на их использование. Благодарю всех! |
|
link 3.08.2020 17:46 |
Zu unterscheiden ist die Sicherstellung zunächst von der Beschlagnahme. Sicherstellung meint die (formlose) Inverwahrungsnahme oder sonstige Sicherstellung (z.B. bei unbeweglichen Sachen) eines Gegenstands durch die Strafverfolgungsbehörden (bzw. durch die Polizei). Demgegenüber liegt eine Beschlagnahme vor, wenn die Sache nicht freiwillig herausgegeben wird und die Sicherstellung daher aufgrund einer ausdrücklichen Anordnung durch ein Gericht oder einer Strafverfolgungsbehörde erfolgt. Zu beachten ist allerdings, dass es sich die Sicherstellung auch als Oberbegriff verwendet wird, wodurch auch die Beschlagnahme umfasst wird. (https://www.juraforum.de/lexikon/sicherstellung) см. также изъятие и конфискация |
Ein Führerschein kann – sofern er von einer deutschen Behörde ausgestellt wurde – sichergestellt oder beschlagnahmt werden. Von einer Sicherstellung ist die Rede, wenn der Führerschein freiwillig herausgegeben wird. Eine Beschlagnahme liegt vor, sofern keine freiwillige Herausgabe stattfindet. Получается: 1) Сдача ВУ на хранение (на период лишения прав) и 2) его изъятие |
Führerschein vorläufig sichergestellt oder beschlagnahm t- водительское удостоверение временно коифисковано или изъято |
В данном случае изъятие и конфискация звучат как синонимы. Хотя слово "временно" удачно меняет смысл. В случае если Вы предварительно уже лишены права управлять транспортным средством, если Вы предварительно лишены водительских прав на время или права были у Вас изъяты, ... Вроде по смыслу хорошо, но предложение некрасиво сложено, слова повторяются. |
|
link 3.08.2020 18:20 |
Например здесь приводится оригинал и перевод в контексте водительских прав: Die Sicherstellung von Beweismitteln nach den §§94 ff. StPO erfasst die Inverwahrnahme in § 94 I StPO, die Beschlagnahme i.e.S. in § 94 II StPO und die Beschlagnahme von Fuehrerscheinen, § 94 III StPO. Обеспечение сохранности доказательств согласно §§ 94 и след. УПК охватывает передачу вещи на хранение (§ 94 I УПК), выемку в узком смысле (§ 94 II УПК) и изъятие водительских удостоверений (§ 94 III УПК). |
... лишены права управлять транспортным средством, сдали ваше ВУ на период лишения прав на хранение или его у вас изъяли ... |
Большое спасибо всем за помощь! Беру вариант marinikа. |
You need to be logged in to post in the forum |